Les Miserables
-
Chapter 155 : "Some fine, flowery bonneted wench! He's in love.""But," obse
"Some fine, flowery bonneted wench! He's in love."
"But," observed Bossuet, "I don't see any wench nor any flowery bonnet in the street. There's not a woman round."
Courfeyrac took a survey, and exclaimed:--
"He's following a man!"
A man, in fact, wearing a gray cap, and whose gray beard could be distinguished, although they only saw his back, was walking along about twenty paces in advance of Marius.
This man was dressed in a great-coat which was perfectly new and too large for him, and in a frightful pair of trousers all hanging in rags and black with mud.
Bossuet burst out laughing.
"Who is that man?"
"He?" retorted Courfeyrac, "he's a poet. Poets are very fond of wearing the trousers of dealers in rabbit skins and the overcoats of peers of France."
"Let's see where Marius will go," said Bossuet; "let's see where the man is going, let's follow them, hey?"
"Bossuet!" exclaimed Courfeyrac, "eagle of Meaux! You are a prodigious brute. Follow a man who is following another man, indeed!"
They retraced their steps.
Marius had, in fact, seen Jondrette pa.s.sing along the Rue Mouffetard, and was spying on his proceedings.
Jondrette walked straight ahead, without a suspicion that he was already held by a glance.
He quitted the Rue Mouffetard, and Marius saw him enter one of the most terrible hovels in the Rue Gracieuse; he remained there about a quarter of an hour, then returned to the Rue Mouffetard. He halted at an ironmonger's shop, which then stood at the corner of the Rue Pierre-Lombard, and a few minutes later Marius saw him emerge from the shop, holding in his hand a huge cold chisel with a white wood handle, which he concealed beneath his great-coat. At the top of the Rue Pet.i.t-Gentilly he turned to the left and proceeded rapidly to the Rue du Pet.i.t-Banquier. The day was declining; the snow, which had ceased for a moment, had just begun again. Marius posted himself on the watch at the very corner of the Rue du Pet.i.t-Banquier, which was deserted, as usual, and did not follow Jondrette into it. It was lucky that he did so, for, on arriving in the vicinity of the wall where Marius had heard the long-haired man and the bearded man conversing, Jondrette turned round, made sure that no one was following him, did not see him, then sprang across the wall and disappeared.
The waste land bordered by this wall communicated with the back yard of an ex-livery stable-keeper of bad repute, who had failed and who still kept a few old single-seated berlins under his sheds.
Marius thought that it would be wise to profit by Jondrette's absence to return home; moreover, it was growing late; every evening, Ma'am Bougon when she set out for her dish-was.h.i.+ng in town, had a habit of locking the door, which was always closed at dusk. Marius had given his key to the inspector of police; it was important, therefore, that he should make haste.
Evening had arrived, night had almost closed in; on the horizon and in the immensity of s.p.a.ce, there remained but one spot illuminated by the sun, and that was the moon.
It was rising in a ruddy glow behind the low dome of Salpetriere.
Marius returned to No. 50-52 with great strides. The door was still open when he arrived. He mounted the stairs on tip-toe and glided along the wall of the corridor to his chamber. This corridor, as the reader will remember, was bordered on both sides by attics, all of which were, for the moment, empty and to let. Ma'am Bougon was in the habit of leaving all the doors open. As he pa.s.sed one of these attics, Marius thought he perceived in the uninhabited cell the motionless heads of four men, vaguely lighted up by a remnant of daylight, falling through a dormer window.
Marius made no attempt to see, not wis.h.i.+ng to be seen himself. He succeeded in reaching his chamber without being seen and without making any noise. It was high time. A moment later he heard Ma'am Bougon take her departure, locking the door of the house behind her.
CHAPTER XVI--IN WHICH WILL BE FOUND THE WORDS TO AN ENGLISH AIR WHICH WAS IN FAs.h.i.+ON IN 1832
Marius seated himself on his bed. It might have been half-past five o'clock. Only half an hour separated him from what was about to happen.
He heard the beating of his arteries as one hears the ticking of a watch in the dark. He thought of the double march which was going on at that moment in the dark,--crime advancing on one side, justice coming up on the other. He was not afraid, but he could not think without a shudder of what was about to take place. As is the case with all those who are suddenly a.s.sailed by an unforeseen adventure, the entire day produced upon him the effect of a dream, and in order to persuade himself that he was not the prey of a nightmare, he had to feel the cold barrels of the steel pistols in his trousers pockets.
It was no longer snowing; the moon disengaged itself more and more clearly from the mist, and its light, mingled with the white reflection of the snow which had fallen, communicated to the chamber a sort of twilight aspect.
There was a light in the Jondrette den. Marius saw the hole in the wall s.h.i.+ning with a reddish glow which seemed b.l.o.o.d.y to him.
It was true that the light could not be produced by a candle. However, there was not a sound in the Jondrette quarters, not a soul was moving there, not a soul speaking, not a breath; the silence was glacial and profound, and had it not been for that light, he might have thought himself next door to a sepulchre.
Marius softly removed his boots and pushed them under his bed.
Several minutes elapsed. Marius heard the lower door turn on its hinges; a heavy step mounted the staircase, and hastened along the corridor; the latch of the hovel was noisily lifted; it was Jondrette returning.
Instantly, several voices arose. The whole family was in the garret.
Only, it had been silent in the master's absence, like wolf whelps in the absence of the wolf.
"It's I," said he.
"Good evening, daddy," yelped the girls.
"Well?" said the mother.
"All's going first-rate," responded Jondrette, "but my feet are beastly cold. Good! You have dressed up. You have done well! You must inspire confidence."
"All ready to go out."
"Don't forget what I told you. You will do everything sure?"
"Rest easy."
"Because--" said Jondrette. And he left the phrase unfinished.
Marius heard him lay something heavy on the table, probably the chisel which he had purchased.
"By the way," said Jondrette, "have you been eating here?"
"Yes," said the mother. "I got three large potatoes and some salt. I took advantage of the fire to cook them."
"Good," returned Jondrette. "To-morrow I will take you out to dine with me. We will have a duck and fixings. You shall dine like Charles the Tenth; all is going well!"
Then he added:--
"The mouse-trap is open. The cats are there."
He lowered his voice still further, and said:--
"Put this in the fire."
Marius heard a sound of charcoal being knocked with the tongs or some iron utensil, and Jondrette continued:--
"Have you greased the hinges of the door so that they will not squeak?"