Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
-
Chapter 19 : P: Our Lord! Lo! it is Thou Who gatherest mankind together to a Day of which there is n
P: Our Lord! Lo! it is Thou Who gatherest mankind together to a Day of which there is no doubt. Lo! Allah faileth not to keep the tryst.
S: Our Lord! surely Thou art the Gatherer of men on a day about which there is no doubt; surely Allah will not fail (His) promise.
003.010 Y: Those who reject Faith,- neither their possessions nor their (numerous) progeny will avail them aught against Allah: They are themselves but fuel for the Fire.
P: (On that Day) neither the riches nor the progeny of those who disbelieve will aught avail them with Allah. They will be fuel for Fire.
S: (As for) those who disbelieve, surely neither their wealth nor their children shall avail them in the least against Allah, and these it is who are the fuel of the fire.
003.011 Y: (Their plight will be) no better than that of the people of Pharaoh, and their predecessors: They denied our Signs, and Allah called them to account for their sins. For Allah is strict in punishment.
P: Like Pharaoh's folk and those who were before them, they disbelieved Our revelations and so Allah seized them for their sins. And Allah is severe in punishment.
S: Like the striving of the people of Firon and those before them; they rejected Our communications, so Allah destroyed them on account of their faults; and Allah is severe in requiting (evil).
003.012 Y: Say to those who reject Faith: "Soon will ye be vanquished and gathered together to h.e.l.l,-an evil bed indeed (to lie on)!"
P: Say (O Muhammad) unto those who disbelieve: Ye shall be overcome and gathered unto h.e.l.l, an evil resting-place.
S: Say to those who disbelieve: You shall be vanquished, and driven together to h.e.l.l; and evil is the resting-place.
003.013 Y: "There has already been for you a Sign in the two armies that met (in combat): One was fighting in the cause of Allah, the other resisting Allah; these saw with their own eyes Twice their number. But Allah doth support with His aid whom He pleaseth. In this is a warning for such as have eyes to see."
P: There was a token for you in two hosts which met: one army fighting in the way of Allah, and another disbelieving, whom they saw as twice their number, clearly, with their very eyes. Thus Allah strengtheneth with His succour whom He will. Lo! herein verily is a lesson for those who have eyes.
S: Indeed there was a sign for you in the two hosts (which) met together in encounter; one party fighting in the way of Allah and the other unbelieving, whom they saw twice as many as themselves with the sight of the eye and Allah strengthens with His aid whom He pleases; most surely there is a lesson in this for those who have sight.
003.014 Y: Fair in the eyes of men is the love of things they covet: Women and sons; Heaped-up h.o.a.rds of gold and silver; horses branded (for blood and excellence); and (wealth of) cattle and well-tilled land. Such are the possessions of this world's life; but in nearness to Allah is the best of the goals (To return to).
P: Beautified for mankind is love of the joys (that come) from women and offspring; and stored-up heaps of gold and silver, and horses branded (with their mark), and cattle and land. That is comfort of the life of the world. Allah! With Him is a more excellent abode.
S: The love of desires, of women and sons and h.o.a.rded treasures of gold and silver and well bred horses and cattle and tilth, is made to seem fair to men; this is the provision of the life of this world; and Allah is He with Whom is the good goal (of life).
003.015 Y: Say: Shall I give you glad tidings of things Far better than those?
For the righteous are Gardens in nearness to their Lord, with rivers flowing beneath; therein is their eternal home; with companions pure (and holy); and the good pleasure of Allah. For in Allah's sight are (all) His servants,-
P: Say: Shall I inform you of something better than that? For those who keep from evil, with their Lord, are Gardens underneath which rivers flow wherein they will abide, and pure companions, and contentment from Allah. Allah is Seer of His bondmen,
S: Say: Shall I tell you what is better than these? For those who guard (against evil) are gardens with their Lord, beneath which rivers flow, to abide in them, and pure mates and Allah's pleasure; and Allah sees the servants.
003.016 Y: (Namely), those who say: "Our Lord! we have indeed believed: forgive us, then, our sins, and save us from the agony of the Fire;"-
P: Those who say: Our Lord! Lo! we believe. So forgive us our sins and guard us from the punishment of Fire;
S: Those who say: Our Lord! surely we believe, therefore forgive us our faults and save us from the chastis.e.m.e.nt of the fire.
003.017 Y: Those who show patience, Firmness and self-control; who are true (in word and deed); who wors.h.i.+p devoutly; who spend (in the way of Allah); and who pray for forgiveness in the early hours of the morning.
P: The steadfast, and the truthful, and the obedient, those who spend (and h.o.a.rd not), those who pray for pardon in the watches of the night.
S: The patient, and the truthful, and the obedient, and those who spend (benevolently) and those who ask forgiveness in the morning times.
003.018 Y: There is no G.o.d but He: That is the witness of Allah, His angels, and those endued with knowledge, standing firm on justice. There is no G.o.d but He, the Exalted in Power, the Wise.
P: Allah (Himself) is Witness that there is no G.o.d save Him. And the angels and the men of learning (too are witness). Maintaining His creation in justice, there is no G.o.d save Him the Almighty, the Wise.
S: Allah bears witness that there is no G.o.d but He, and (so do) the angels and those possessed of knowledge, maintaining His creation with justice; there is no G.o.d but He, the Mighty, the Wise.
003.019 Y: The Religion before Allah is Islam (submission to His Will): Nor did the People of the Book dissent therefrom except through envy of each other, after knowledge had come to them. But if any deny the Signs of Allah, Allah is swift in calling to account.
P: Lo! religion with Allah (is) the Surrender (to His Will and Guidance). Those who (formerly) received the Scripture differed only after knowledge came unto them, through transgression among themselves.
Whoso disbelieveth the revelations of Allah (will find that) lo! Allah is swift at reckoning.
S: Surely the (true) religion with Allah is Islam, and those to whom the Book had been given did not show opposition but after knowledge had come to them, out of envy among themselves; and whoever disbelieves in the communications of Allah then surely Allah is quick in reckoning.
003.020 Y: So if they dispute with thee, say: "I have submitted My whole self to Allah and so have those who follow me." And say to the People of the Book and to those who are unlearned: "Do ye (also) submit yourselves?"
If they do, they are in right guidance, but if they turn back, Thy duty is to convey the Message; and in Allah's sight are (all) His servants.
P: And if they argue with thee, (O Muhammad), say: I have surrendered my purpose to Allah and (so have) those who follow me. And say unto those who have received the Scripture and those who read not: Have ye (too) surrendered? If they surrender, then truly they are rightly guided, and if they turn away, then it is thy duty only to convey the message (unto them). Allah is Seer of (His) bondmen.
S: But if they dispute with you, say: I have submitted myself entirely to Allah and (so) every one who follows me; and say to those who have been given the Book and the unlearned people: Do you submit yourselves?
So if they submit then indeed they follow the right way; and if they turn back, then upon you is only the delivery of the message and Allah sees the servants.
003.021 Y: As to those who deny the Signs of Allah and in defiance of right, slay the prophets, and slay those who teach just dealing with mankind, announce to them a grievous penalty.
P: Lo! those who disbelieve the revelations of Allah, and slay the prophets wrongfully, and slay those of mankind who enjoin equity: promise them a painful doom.
S: Surely (as for) those who disbelieve in the communications of Allah and slay the prophets unjustly and slay those among men who enjoin justice, announce to them a painful chastis.e.m.e.nt.
003.022 Y: They are those whose works will bear no fruit in this world and in the Hereafter nor will they have anyone to help.
P: Those are they whose works have failed in the world and the Hereafter; and they have no helpers.
S: Those are they whose works shall become null in this world as well as the hereafter, and they shall have no helpers.
003.023 Y: Hast thou not turned Thy vision to those who have been given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah, to settle their dispute, but a party of them Turn back and decline (The arbitration).
P: Hast thou not seen how those who have received a portion of the Scripture invoke the Scripture of Allah (in their disputes) that it may judge between them; then a faction of them turn away, being opposed (to it)?
S: Have you not considered those (Jews) who are given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah that it might decide between them, then a part of them turn back and they withdraw.
003.024 Y: This because they say: "The Fire shall not touch us but for a few numbered days": For their forgeries deceive them as to their own religion.
P: That is because they say: The Fire will not touch us save for a certain number of days. That which they used to invent hath deceived them regarding their religion.
S: This is because they say: The fire shall not touch us but for a few days; and what they have forged deceives them in the matter of their religion.
003.025 Y: But how (will they fare) when we gather them together against a day about which there is no doubt, and each soul will be paid out just what it has earned, without (favour or) injustice?