Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
-
Chapter 53 : S: And with Him are the keys of the unseen treasures-- none knows them but He; and He k
S: And with Him are the keys of the unseen treasures-- none knows them but He; and He knows what is in the land and the sea, and there falls not a leaf but He knows it, nor a grain in the darkness of the earth, nor anything green nor dry but (it is all) in a clear book.
006.060 Y: It is He who doth take your souls by night, and hath knowledge of all that ye have done by day: by day doth He raise you up again; that a term appointed be fulfilled; In the end unto Him will be your return; then will He show you the truth of all that ye did.
P: He it is Who gathereth you at night and knoweth that which ye commit by day. Then He raiseth you again to life therein, that the term appointed (for you) may be accomplished. And afterward unto Him is your return. Then He will proclaim unto you what ye used to do.
S: And He it is Who takes your souls at night (in sleep), and He knows what you acquire in the day, then He raises you up therein that an appointed term may be fulfilled; then to Him is your return, then He will inform you of what you were doing.
006.061 Y: He is the irresistible, (watching) from above over His wors.h.i.+ppers, and He sets guardians over you. At length, when death approaches one of you, Our angels take his soul, and they never fail in their duty.
P: He is the Omnipotent over His slaves. He sendeth guardians over you until, when death cometh unto one of you, Our messengers receive him, and they neglect not.
S: And He is the Supreme, above His servants, and He sends keepers over you; until when death comes to one of you, Our messengers cause him to die, and they are not remiss.
006.062 Y: Then are men returned unto Allah, their protector, the (only) reality: Is not His the command? and He is the swiftest in taking account.
P: Then are they restored unto Allah, their Lord, the Just. Surely His is the judgment. And He is the most swift of reckoners.
S: Then are they sent back to Allah, their Master, the True one; now surely His is the judgment and He is swiftest in taking account.
006.063 Y: Say: "Who is it that delivereth you from the dark recesses of land and sea, when ye call upon Him in humility and silent terror: 'If He only delivers us from these (dangers), (we vow) we shall truly show our grat.i.tude'?"
P: Say: Who delivereth you from the darkness of the land and the sea? Ye call upon Him humbly and in secret, (saying): If we are delivered from this (fear) we truly will be of the thankful.
S: Say: Who is it that delivers you from the dangers of the land and the sea (when) you call upon Him (openly) humiliating yourselves, and in secret: If He delivers us from this, we should certainly be of the grateful ones.
006.064 Y: Say "It is Allah that delivereth you from these and all (other) distresses: and yet ye wors.h.i.+p false G.o.ds!"
P: Say: Allah delivereth you from this and from all affliction. Yet ye attribute partners unto Him.
S: Say: Allah delivers you from them and from every distress, but again you set up others (with Him).
006.065 Y: Say: "He hath power to send calamities on you, from above and below, or to cover you with confusion in party strife, giving you a taste of mutual vengeance - each from the other." See how We explain the signs by various (symbols); that they may understand.
P: Say: He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another. See how We display the revelations so that they may understand.
S: Say: He has the power that He should send on you a chastis.e.m.e.nt from above you or from beneath your feet, or that He should throw you into confusion, (making you) of different parties; and make some of you taste the fighting of others. See how We repeat the communications that they may understand.
006.066 Y: But thy people reject this, though it is the truth. Say: "Not mine is the responsibility for arranging your affairs;"
P: Thy people (O Muhammad) have denied it, though it is the Truth. Say: I am not put in charge of you.
S: And your people call it a lie and it is the very truth. Say: I am not placed in charge of you.
006.067 Y: "For every message is a limit of time, and soon shall ye know it."
P: For every announcement there is a term, and ye will come to know.
S: For every prophecy is a term, and you will come to know (it).
006.068 Y: When thou seest men engaged in vain discourse about Our signs, turn away from them unless they turn to a different theme. If Satan ever makes thee forget, then after recollection, sit not thou in the company of those who do wrong.
P: And when thou seest those who meddle with Our revelations, withdraw from them until they meddle with another topic. And if the devil cause thee to forget, sit not, after the remembrance, with the congregation of wrong-doers.
S: And when you see those who enter into false discourses about Our communications, withdraw from them until they enter into some other discourse, and if the Shaitan causes you to forget, then do not sit after recollection with the unjust people.
006.069 Y: On their account no responsibility falls on the righteous, but (their duty) is to remind them, that they may (learn to) fear Allah.
P: Those who ward off (evil) are not accountable for them in aught, but the Reminder (must be given them) that haply they (too) may ward off (evil).
S: And nought of the reckoning of their (deeds) shall be against those who guard (against evil), but (theirs) is only to remind, haply they may guard.
006.070 Y: Leave alone those who take their religion to be mere play and amus.e.m.e.nt, and are deceived by the life of this world. But proclaim (to them) this (truth): that every soul delivers itself to ruin by its own acts: it will find for itself no protector or intercessor except Allah: if it offered every ransom, (or reparation), none will be accepted: such is (the end of) those who deliver themselves to ruin by their own acts: they will have for drink (only) boiling water, and for punishment, one most grievous: for they persisted in rejecting Allah.
P: And forsake those who take their religion for a pastime and a jest, and whom the life of the world beguileth. Remind (mankind) hereby lest a soul be destroyed by what it earneth. It hath beside Allah no protecting ally nor intercessor, and though it offer every compensation it will not be accepted from it. Those are they who perish by their own deserts. For them is drink of boiling water and a painful doom, because they disbelieved.
S: And leave those who have taken their religion for a play and an idle sport, and whom this world's life has deceived, and remind (them) thereby lest a soul should be given up to destruction for what it has earned; it shall not have besides Allah any guardian nor an intercessor, and if it should seek to give every compensation, it shall not be accepted from it; these are they who shall be given up to destruction for what they earned; they shall have a drink of boiling water and a painful chastis.e.m.e.nt because they disbelieved.
006.071 Y: Say: "Shall we indeed call on others besides Allah,- things that can do us neither good nor harm,- and turn on our heels after receiving guidance from Allah? - like one whom the evil ones have made into a fool, wandering bewildered through the earth, his friends calling, come to us', (vainly) guiding him to the path." Say: "Allah's guidance is the (only) guidance, and we have been directed to submit ourselves to the Lord of the worlds;-"
P: Say: Shall we cry, instead of unto Allah, unto that which neither profiteth us nor hurteth us, and shall we turn back after Allah hath guided us, like one bewildered whom the devils have infatuated in the earth, who hath companions who invite him to the guidance (saying): Come unto us? Say: Lo! the guidance of Allah is Guidance, and we are ordered to surrender to the Lord of the Worlds,
S: Say: Shall we call on that besides Allah, which does not benefit us nor harm us, and shall we be returned back on our heels after Allah has guided us, like him whom the Shaitans have made to fall down perplexed in the earth? He has companions who call him to the right way, (saying): Come to us. Say: Surely the guidance of Allah, that is the (true) guidance, and we are commanded that we should submit to the Lord of the worlds.
006.072 Y: "To establish regular prayers and to fear Allah: for it is to Him that we shall be gathered together."
P: And to establish wors.h.i.+p and be dutiful to Him, and He it is unto Whom ye will be gathered.
S: And that you should keep up prayer and be careful of (your duty to) Him; and He it is to Whom you shall be gathered.
006.073 Y: It is He who created the heavens and the earth in true (proportions): the day He saith, "Be," behold! it is. His word is the truth. His will be the dominion the day the trumpet will be blown. He knoweth the unseen as well as that which is open. For He is the Wise, well acquainted (with all things).
P: He it is Who created the heavens and the earth in truth. In the day when He saith: Be! it is. His Word is the Truth, and His will be the Sovereignty on the day when the trumpet is blown. Knower of the Invisible and the Visible, He is the Wise, the Aware.
S: And He it is Who has created the heavens and the earth with truth, and on the day He says: Be, it is. His word is the truth, and His is the kingdom on the day when the trumpet shall be blown; the Knower of the unseen and the seen; and He is the Wise, the Aware.
006.074 Y: Lo! Abraham said to his father Azar: "Takest thou idols for G.o.ds? For I see thee and thy people in manifest error."
P: (Remember) when Abraham said unto his father Azar: Takest thou idols for G.o.ds? Lo! I see thee and thy folk in error manifest.
S: And when Ibrahim said to his sire, Azar: Do you take idols for G.o.ds?
Surely I see you and your people in manifest error.
006.075 Y: So also did We show Abraham the power and the laws of the heavens and the earth, that he might (with understanding) have cert.i.tude.
P: Thus did We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth that he might be of those possessing certainty:
S: And thus did We show Ibrahim the kingdom of the heavens and the earth and that he might be of those who are sure.
006.076 Y: When the night covered him over, He saw a star: He said: "This is my Lord." But when it set, He said: "I love not those that set."