Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
Chapter 95 : S: These are announcements relating to the unseen which We reveal to you, you did not k

S: These are announcements relating to the unseen which We reveal to you, you did not know them-- (neither) you nor your people-- before this; therefore be patient; surely the end is for those who guard (against evil).

011.050 Y: To the 'Ad People (We sent) Hud, one of their own brethren. He said: "O my people! wors.h.i.+p Allah! ye have no other G.o.d but Him. (Your other G.o.ds) ye do nothing but invent!"

P: And unto (the tribe of) A'ad (We sent) their brother, Hud. He said: O my people! Serve Allah! Ye have no other Allah save Him. Lo! ye do but invent.

S: And to Ad (We sent) their brother Hud. He said: O my people! serve Allah, you have no G.o.d other than He; you are nothing but forgers (of lies).

011.051 Y: "O my people! I ask of you no reward for this (Message). My reward is from none but Him who created me: Will ye not then understand?"

P: O my people! I ask of you no reward for it. Lo! my reward is the concern only of Him Who made me. Have ye then no sense?

S: O my people! I do not ask of you any reward for it; my reward is only with Him Who created me; do you not then understand?

011.052 Y: "And O my people! Ask forgiveness of your Lord, and turn to Him (in repentance): He will send you the skies pouring abundant rain, and add strength to your strength: so turn ye not back in sin!"

P: And, O my people! Ask forgiveness of your Lord, then turn unto Him repentant; He will cause the sky to rain abundance on you and will add unto you strength to your strength. Turn not away, guilty!

S: And, O my people! ask forgiveness of your Lord, then turn to Him; He will send on you clouds pouring down abundance of rain and add strength to your strength, and do not turn back guilty.

011.053 Y: They said: "O Hud! No Clear (Sign) that hast thou brought us, and we are not the ones to desert our G.o.ds on thy word! Nor shall we believe in thee!"

P: They said: O Hud! Thou hast brought us no clear proof and we are not going to forsake our G.o.ds on thy (mere) saying, and we are not believers in thee.

S: They said: O Hud! you have not brought to us any clear argument and we are not going to desert our G.o.ds for your word, and we are not believers in you:

011.054 Y: "We say nothing but that (perhaps) some of our G.o.ds may have seized thee with imbecility." He said: "I call Allah to witness, and do ye bear witness, that I am free from the sin of ascribing, to Him,"

P: We say naught save that one of our G.o.ds hath possessed thee in an evil way. He said: I call Allah to witness, and do ye (too) bear witness, that I am innocent of (all) that ye ascribe as partners (to Allah)

S: We cannot say aught but that some of our G.o.ds have smitten you with evil. He said: Surely I call Allah to witness, and do you bear witness too, that I am clear of what you a.s.sociate (with Allah).

011.055 Y: "Other G.o.ds as partners! so scheme (your worst) against me, all of you, and give me no respite."

P: Beside Him. So (try to) circ.u.mvent me, all of you, give me no respite.

S: Besides Him, therefore scheme against me all together; then give me no respite:

011.056 Y: "I put my trust in Allah, My Lord and your Lord! There is not a moving creature, but He hath grasp of its forelock. Verily, it is my Lord that is on a straight Path."

P: Lo! I have put my trust in Allah, my Lord and your Lord. Not an animal but He doth grasp it by the forelock! Lo! my Lord is on a straight path.

S: Surely I rely on Allah, my Lord and your Lord; there is no living creature but He holds it by its forelock; surely my Lord is on the right path.

011.057 Y: "If ye turn away,- I (at least) have conveyed the Message with which I was sent to you. My Lord will make another people to succeed you, and you will not harm Him in the least. For my Lord hath care and watch over all things."

P: And if ye turn away, still I have conveyed unto you that wherewith I was sent unto you, and my Lord will set in place of you a folk other than you. Ye cannot injure Him at all. Lo! my Lord is Guardian over all things.

S: But if you turn back, then indeed I have delivered to you the message with which I have been sent to you, and my Lord will bring another people in your place, and you cannot do Him any harm; surely my Lord is the Preserver of all things.

011.058 Y: So when Our decree issued, We saved Hud and those who believed with him, by (special) Grace from Ourselves: We saved them from a severe penalty.

P: And when Our commandment came to pa.s.s We saved Hud and those who believed with him by a mercy from Us; We saved them from a harsh doom.

S: And when Our decree came to pa.s.s, We delivered Hud and those who believed with him with mercy from Us, and We delivered them from a hard chastis.e.m.e.nt.

011.059 Y: Such were the 'Ad People: they rejected the Signs of their Lord and Cherisher; disobeyed His messengers; And followed the command of every powerful, obstinate transgressor.

P: And such were A'ad. They denied the revelations of their Lord and flouted His messengers and followed the command of every froward potentate.

S: And this was Ad; they denied the communications of their Lord, and disobeyed His messengers and followed the bidding of every insolent opposer (of truth).

011.060 Y: And they were pursued by a Curse in this life,- and on the Day of Judgment. Ah! Behold! for the 'Ad rejected their Lord and Cherisher!

Ah! Behold! removed (from sight) were 'Ad the people of Hud!

P: And a curse was made to follow them in the world and on the Day of Resurrection. Lo! A'ad disbelieved in their Lord. A far removal for A'ad, the folk of Hud!

S: And they were overtaken by curse in this world and on the resurrection day; now surely Ad disbelieved in their Lord; now surely, away with Ad, the people of Hud.

011.061 Y: To the Thamud People (We sent) Salih, one of their own brethren. He said: "O my people! Wors.h.i.+p Allah: ye have no other G.o.d but Him. It is He Who hath produced you from the earth and settled you therein: then ask forgiveness of Him, and turn to Him (in repentance): for my Lord is (always) near, ready to answer."

P: And unto (the tribe of) Thamud (We sent) their brother Salih. He said: O my people! Serve Allah, Ye have no other Allah save Him. He brought you forth from the earth and hath made you husband it. So ask forgiveness of Him and turn unto Him repentant. Lo! my Lord is Nigh, Responsive.

S: And to Samood (We sent) their brother Salih. He said: O my people!

serve Allah, you have no G.o.d other than He; He brought you into being from the earth, and made you dwell in it, therefore ask forgiveness of Him, then turn to Him; surely my Lord is Nigh, Answering.

011.062 Y: They said: "O Salih! thou hast been of us! a centre of our hopes. .h.i.therto! dost thou (now) forbid us the wors.h.i.+p of what our fathers wors.h.i.+pped? But we are really in suspicious (disquieting) doubt as to that to which thou invitest us."

P: They said: O Salih! Thou hast been among us. .h.i.therto as that wherein our hope was placed. Dost thou ask us not to wors.h.i.+p what our fathers wors.h.i.+pped? Lo! we verily are in grave doubt concerning that to which thou callest us.

S: They said: O Salih! surely you were one amongst us in whom great expectations were placed before this; do you (now) forbid us from wors.h.i.+pping what our fathers wors.h.i.+pped? And as to that which you call us to, most surely we are in disquieting doubt.

011.063 Y: He said: "O my people! do ye see? if I have a Clear (Sign) from my Lord and He hath sent Mercy unto me from Himself,- who then can help me against Allah if I were to disobey Him? What then would ye add to my (portion) but perdition?"

P: He said: O my people! Bethink you: if I am (acting) on clear proof from my Lord and there hath come unto me a mercy from Him, who will save me from Allah if I disobey Him? Ye would add to me naught save perdition.

S: He said: O my people! tell me if I have clear proof from my Lord and He has granted to me mercy from Himself-- who will then help me against Allah if I disobey Him? Therefore you do not add to me other than loss:

011.064 Y: "And O my people! This she-camel of Allah is a symbol to you: leave her to feed on Allah's (free) earth, and inflict no harm on her, or a swift penalty will seize you!"

P: O my people! This is the camel of Allah, a token unto you, so suffer her to feed in Allah's earth, and touch her not with harm lest a near torment seize you.

S: And, O my people! this will be (as) Allah's she-camel for you, a sign; therefore leave her to pasture on Allah's earth and do not touch her with evil, for then a near chastis.e.m.e.nt will overtake you.

011.065 Y: But they did ham-string her. So he said: "Enjoy yourselves in your homes for three days: (Then will be your ruin): (Behold) there a promise not to be belied!"

P: But they hamstrung her, and then he said: Enjoy life in your dwelling-place three days! This is a threat that will not be belied.

S: But they slew her, so he said: Enjoy yourselves in your abode for three days, that is a promise not to be belied.

Chapter 95 : S: These are announcements relating to the unseen which We reveal to you, you did not k
  • 14
  • 16
  • 18
  • 20
  • 22
  • 24
  • 26
  • 28
Select Lang
Tap the screen to use reading tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.