Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
-
Chapter 96 : 011.066 Y: When Our Decree issued, We saved Salih and those who believed with him, by (
011.066 Y: When Our Decree issued, We saved Salih and those who believed with him, by (special) Grace from Ourselves - and from the Ignominy of that day. For thy Lord - He is the Strong One, and able to enforce His Will.
P: So, when Our commandment came to pa.s.s, We saved Salih, and those who believed with him, by a mercy from Us, from the ignominy of that day.
Lo, thy Lord! He is the Strong, the Mighty.
S: So when Our decree came to pa.s.s, We delivered Salih and those who believed with him by mercy from Us, and (We saved them) from the disgrace of that day; surely your Lord is the Strong, the Mighty.
011.067 Y: The (mighty) Blast overtook the wrong-doers, and they lay prostrate in their homes before the morning,-
P: And the (awful) Cry overtook those who did wrong, so that morning found them prostrate in their dwellings,
S: And the rumbling overtook those who were unjust, so they became motionless bodies in their abodes,
011.068 Y: As if they had never dwelt and flourished there. Ah! Behold! for the Thamud rejected their Lord and Cherisher! Ah! Behold! removed (from sight) were the Thamud!
P: As though they had not dwelt there. Lo! Thamud disbelieved in their Lord. A far removal for Thamud!
S: As though they had never dwelt in them; now surely did Samood disbelieve in their Lord; now surely, away with Samood.
011.069 Y: There came Our messengers to Abraham with glad tidings. They said, "Peace!" He answered, "Peace!" and hastened to entertain them with a roasted calf.
P: And Our messengers came unto Abraham with good news. They said: Peace!
He answered: Peace! and delayed not to bring a roasted calf.
S: And certainly Our messengers came to Ibrahim with good news. They said: Peace. Peace, said he, and he made no delay in bringing a roasted calf.
011.070 Y: But when he saw their hands went not towards the (meal), he felt some mistrust of them, and conceived a fear of them. They said: "Fear not: We have been sent against the people of Lut."
P: And when he saw their hands reached not to it, he mistrusted them and conceived a fear of them. They said: Fear not! Lo! we are sent unto the folk of Lot.
S: But when he saw that their hands were not extended towards it, he deemed them strange and conceived fear of them. . They said: Fear not, surely we are sent to Lut's people.
011.071 Y: And his wife was standing (there), and she laughed: But we gave her glad tidings of Isaac, and after him, of Jacob.
P: And his wife, standing by laughed when We gave her good tidings (of the birth) of Isaac, and, after Isaac, of Jacob.
S: And his wife was standing (by), so she laughed, then We gave her the good news of Ishaq and after Ishaq of (a son's son) Yaqoub.
011.072 Y: She said: "Alas for me! shall I bear a child, seeing I am an old woman, and my husband here is an old man? That would indeed be a wonderful thing!"
P: She said: Oh woe is me! Shall I bear a child when I am an old woman, and this my husband is an old man? Lo! this is a strange thing!
S: She said: O wonder! shall I bear a son when I am an extremely old woman and this my husband an extremely old man? Most surely this is a wonderful thing.
011.073 Y: They said: "Dost thou wonder at Allah's decree? The grace of Allah and His blessings on you, O ye people of the house! for He is indeed worthy of all praise, full of all glory!"
P: They said: Wonderest thou at the commandment of Allah? The mercy of Allah and His blessings be upon you, O people of the house! Lo! He is Owner of Praise, Owner of Glory!
S: They said: Do you wonder at Allah's bidding? The mercy of Allah and His blessings are on you, O people of the house, surely He is Praised, Glorious.
011.074 Y: When fear had pa.s.sed from (the mind of) Abraham and the glad tidings had reached him, he began to plead with us for Lut's people.
P: And when the awe departed from Abraham, and the glad news reached him, he pleaded with Us on behalf of the folk of Lot.
S: So when fear had gone away from Ibrahim and good news came to him, he began to plead with Us for Lut's people.
011.075 Y: For Abraham was, without doubt, forbearing (of faults), compa.s.sionate, and given to look to Allah.
P: Lo! Abraham was mild, imploring, penitent.
S: Most surely Ibrahim was forbearing, tender-hearted, oft-returning (to Allah):
011.076 Y: O Abraham! Seek not this. The decree of thy Lord hath gone forth: for them there cometh a penalty that cannot be turned back!
P: (It was said) O Abraham! Forsake this! Lo! thy Lord's commandment hath gone forth, and lo! there cometh unto them a doom which cannot be repelled.
S: O Ibrahim! leave off this, surely the decree of your Lord has come to pa.s.s, and surely there must come to them a chastis.e.m.e.nt that cannot be averted.
011.077 Y: When Our messengers came to Lut, he was grieved on their account and felt himself powerless (to protect) them. He said: "This is a distressful day."
P: And when Our messengers came unto Lot, he was distressed and knew not how to protect them. He said: This is a distressful day.
S: And when Our messengers came to Lut, he was grieved for them, and he lacked strength to protect them, and said: This is a hard day.
011.078 Y: And his people came rus.h.i.+ng towards him, and they had been long in the habit of practising abominations. He said: "O my people! Here are my daughters: they are purer for you (if ye marry)! Now fear Allah, and cover me not with shame about my guests! Is there not among you a single right-minded man?"
P: And his people came unto him, running towards him - and before then they used to commit abominations - He said: O my people! Here are my daughters! They are purer for you. Beware of Allah, and degrade me not in (the person of) my guests. Is there not among you any upright man?
S: And his people came to him, (as if) rushed on towards him, and already they did evil deeds. He said: O my people! these are my daughters-- they are purer for you, so guard against (the punishment of) Allah and do not disgrace me with regard to my guests; is there not among you one right-minded man?
011.079 Y: They said: "Well dost thou know we have no need of thy daughters: indeed thou knowest quite well what we want!"
P: They said: Well thou knowest that we have no right to thy daughters, and well thou knowest what we want.
S: They said: Certainly you know that we have no claim on your daughters, and most surely you know what we desire.
011.080 Y: He said: "Would that I had power to suppress you or that I could betake myself to some powerful support."
P: He said: Would that I had strength to resist you or had some strong support (among you)!
S: He said: Ah! that I had power to suppress you, rather I shall have recourse to a strong support.
011.081 Y: (The Messengers) said: "O Lut! We are Messengers from thy Lord! By no means shall they reach thee! now travel with thy family while yet a part of the night remains, and let not any of you look back: but thy wife (will remain behind): To her will happen what happens to the people. Morning is their time appointed: Is not the morning nigh?"
P: (The messengers) said: O Lot! Lo! we are messengers of thy Lord; they shall not reach thee. So travel with thy people in a part of the night, and let not one of you turn round - (all) save thy wife. Lo! that which smiteth them will smite her (also). Lo! their tryst is (for) the morning. Is not the morning nigh?
S: They said: O Lut! we are the messengers of your Lord; they shall by no means reach you; so remove your followers in a part of the night-- and let none of you turn back-- except your wife, for surely whatsoever befalls them shall befall her; surely their appointed time is the morning; is not the morning nigh?
011.082 Y: When Our Decree issued, We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay, spread, layer on layer,-