Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
-
Chapter 98 : 011.098 Y: He will go before his people on the Day of Judgment, and lead them into the
011.098 Y: He will go before his people on the Day of Judgment, and lead them into the Fire (as cattle are led to water): But woeful indeed will be the place to which they are led!
P: He will go before his people on the Day of Resurrection and will lead them to the Fire for watering-place. Ah, hapless is the watering-place (whither they are) led.
S: He shall lead his people on the resurrection day, and bring them down to the fire; and evil the place to which they are brought.
011.099 Y: And they are followed by a curse in this (life) and on the Day of Judgment: and woeful is the gift which shall be given (unto them)!
P: A curse is made to follow them in the world and on the Day of Resurrection. Hapless is the gift (that will be) given (them).
S: And they are overtaken by curse in this (world), and on the resurrection day, evil the gift which shall be given.
011.100 Y: These are some of the stories of communities which We relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time).
P: That is (something) of the tidings of the towns.h.i.+ps (which were destroyed of old). We relate it unto thee (Muhammad). Some of them are standing and some (already) reaped.
S: This is an account of (the fate of) the towns which We relate to you; of them are some that stand and (others) mown down.
011.101 Y: It was not We that wronged them: They wronged their own souls: the deities, other than Allah, whom they invoked, profited them no whit when there issued the decree of thy Lord: Nor did they add aught (to their lot) but perdition!
P: We wronged them not, but they did wrong themselves; and their G.o.ds on whom they call beside Allah availed them naught when came thy Lord's command; they added to them naught save ruin.
S: And We did not do them injustice, but they were unjust to themselves, so their G.o.ds whom they called upon besides Allah did not avail them aught when the decree of your Lord came to pa.s.s; and they added but to their ruin.
011.102 Y: Such is the chastis.e.m.e.nt of thy Lord when He chastises communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is His chastis.e.m.e.nt.
P: Even thus is the grasp of thy Lord when He graspeth the towns.h.i.+ps while they are doing wrong. Lo! His grasp is painful, very strong.
S: And such is the punishment of your Lord when He punishes the towns while they are unjust; surely His punishment is painful, severe.
011.103 Y: In that is a Sign for those who fear the penalty of the Hereafter: that is a Day for which mankind will be gathered together: that will be a Day of Testimony.
P: Lo! herein verily there is a portent for those who fear the doom of the Hereafter. That is a day unto which mankind will be gathered, and that is a day that will be witnessed.
S: Most surely there is a sign in this for him who fears the chastis.e.m.e.nt of the hereafter; this is a day on which the people shall be gathered together and this is a day that shall be witnessed.
011.104 Y: Nor shall We delay it but for a term appointed.
P: And We defer it only to a term already reckoned.
S: And We do not delay it but to an appointed term.
011.105 Y: The day it arrives, no soul shall speak except by His leave: of those (gathered) some will be wretched and some will be blessed.
P: On the day when it cometh no soul will speak except by His permission; some among them will be wretched, (others) glad.
S: On the day when it shall come, no soul shall speak except with His permission, then (some) of them shall be unhappy and (others) happy.
011.106 Y: Those who are wretched shall be in the Fire: There will be for them therein (nothing but) the heaving of sighs and sobs:
P: As for those who will be wretched (on that day) they will be in the Fire; sighing and wailing will be their portion therein,
S: So as to those who are unhappy, they shall be in the fire; for them shall be sighing and groaning in it:
011.107 Y: They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy Lord willeth: for thy Lord is the (sure) accomplisher of what He planneth.
P: Abiding there so long as the heavens and the earth endure save for that which thy Lord willeth. Lo! thy Lord is Doer of what He will.
S: Abiding therein so long as the heavens and the earth endure, except as your Lord please; surely your Lord is the mighty doer of what He intends.
011.108 Y: And those who are blessed shall be in the Garden: They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy Lord willeth: a gift without break.
P: And as for those who will be glad (that day) they will be in the Garden, abiding there so long as the heavens and the earth endure save for that which thy Lord willeth: a gift unfailing.
S: And as to those who are made happy, they shall be in the garden, abiding in it as long as the heavens and the earth endure, except as your Lord please; a gift which shall never be cut off.
011.109 Y: Be not then in doubt as to what these men wors.h.i.+p. They wors.h.i.+p nothing but what their fathers wors.h.i.+pped before (them): but verily We shall pay them back (in full) their portion without (the least) abatement.
P: So be not thou in doubt concerning that which these (folk) wors.h.i.+p.
They wors.h.i.+p only as their fathers wors.h.i.+pped aforetime. Lo! we shall pay them their whole due unabated.
S: Therefore be not in doubt as to what these wors.h.i.+p; they do not wors.h.i.+p but as their fathers wors.h.i.+pped before; and most surely We will pay them back in full their portion undiminished.
011.110 Y: We certainly gave the Book to Moses, but differences arose therein: had it not been that a word had gone forth before from thy Lord, the matter would have been decided between them, but they are in suspicious doubt concerning it.
P: And we verily gave unto Moses the Scripture, and there was strife thereupon; and had it not been for a Word that had already gone forth from thy Lord, the case would have been judged between them, and lo!
they are in grave doubt concerning it.
S: And certainly We gave the book to Musa, but it was gone against; and had not a word gone forth from your Lord, the matter would surely have been decided between them; and surely they are in a disquieting doubt about it.
011.111 Y: And, of a surety, to all will your Lord pay back (in full the recompense) of their deeds: for He knoweth well all that they do.
P: And lo! unto each thy Lord will verily repay his works in full. Lo!
He is Informed of what they do.
S: And your Lord will most surely pay back to all their deeds in full; surely He is aware of what they do.
011.112 Y: Therefore stand firm (in the straight Path) as thou art commanded,- thou and those who with thee turn (unto Allah); and transgress not (from the Path): for He seeth well all that ye do.
P: So tread thou the straight path as thou art commanded, and those who turn (unto Allah) with thee, and transgress not. Lo! He is Seer of what ye do.
S: Continue then in the right way as you are commanded, as also he who has turned (to Allah) with you, and be not inordinate (O men!), surely He sees what you do.
011.113 Y: And incline not to those who do wrong, or the Fire will seize you; and ye have no protectors other than Allah, nor shall ye be helped.
P: And incline not toward those who do wrong lest the Fire touch you, and ye have no protecting friends against Allah, and afterward ye would not be helped.
S: And do not incline to those who are unjust, lest the fire touch you, and you have no guardians besides Allah, then you shall not be helped.