Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
-
Chapter 133 : S: And We said to the Israelites after him: Dwell in the land: and when the promise of
S: And We said to the Israelites after him: Dwell in the land: and when the promise of the next life shall come to pa.s.s, we will bring you both together in judgment.
017.105 Y: We sent down the (Qur'an) in Truth, and in Truth has it descended: and We sent thee but to give Glad Tidings and to warn (sinners).
P: With truth have We sent it down, and with truth hath it descended.
And We have sent thee as naught else save a bearer of good tidings and a warner.
S: And with truth have We revealed it, and with truth did it come; and We have not sent you but as the giver of good news and as a warner.
017.106 Y: (It is) a Qur'an which We have divided (into parts from time to time), in order that thou mightest recite it to men at intervals: We have revealed it by stages.
P: And (it is) a Qur'an that We have divided, that thou mayst recite it unto mankind at intervals, and We have revealed it by (successive) revelation.
S: And it is a Quran which We have revealed in portions so that you may read it to the people by slow degrees, and We have revealed it, revealing in portions.
017.107 Y: Say: "Whether ye believe in it or not, it is true that those who were given knowledge beforehand, when it is recited to them, fall down on their faces in humble prostration,"
P: Say: Believe therein or believe not, lo! those who were given knowledge before it, when it is read unto them, fall down prostrate on their faces, adoring,
S: Say: Believe in it or believe not; surely those who are given the knowledge before it fall down on their faces, making obeisance when it is recited to them.
017.108 Y: "And they say: 'Glory to our Lord! Truly has the promise of our Lord been fulfilled!'"
P: Saying: Glory to our Lord! Verily the promise of our Lord must be fulfilled.
S: And they say: Glory be to our Lord! most surely the promise of our Lord was to be fulfilled.
017.109 Y: They fall down on their faces in tears, and it increases their (earnest) humility.
P: They fall down on their faces, weeping, and it increaseth humility in them.
S: And they fall down on their faces weeping, and it adds to their humility.
017.110 Y: Say: "Call upon Allah, or call upon Rahman: by whatever name ye call upon Him, (it is well): for to Him belong the Most Beautiful Names.
Neither speak thy Prayer aloud, nor speak it in a low tone, but seek a middle course between."
P: Say (unto mankind): Cry unto Allah, or cry unto the Beneficent, unto whichsoever ye cry (it is the same). His are the most beautiful names.
And thou (Muhammad), be not loud-voiced in thy wors.h.i.+p nor yet silent therein, but follow a way between.
S: Say: Call upon Allah or call upon, the Beneficent Allah; whichever you call upon, He has the best names; and do not utter your prayer with a very raised voice nor be silent with regard to it, and seek a way between these.
017.111 Y: Say: "Praise be to Allah, who begets no son, and has no partner in (His) dominion: Nor (needs) He any to protect Him from humiliation: yea, magnify Him for His greatness and glory!"
P: And say: Praise be to Allah, Who hath not taken unto Himself a son, and Who hath no partner in the Sovereignty, nor hath He any protecting friend through dependence. And magnify Him with all magnificence.
S: And say: (All) praise is due to Allah, Who has not taken a son and Who has not a partner in the kingdom, and Who has not a helper to save Him from disgrace; and proclaim His greatness magnifying (Him).
Chapter 18:
AL-KAHF (THE CAVE) Total Verses: 110 Revealed At: MAKKA
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
018.001 Y: Praise be to Allah, Who hath sent to His Servant the Book, and hath allowed therein no Crookedness:
P: Praise be to Allah Who hath revealed the Scripture unto His slave, and hath not placed therein any crookedness,
S: (All) praise is due to Allah, Who revealed the Book to His servant and did not make in it any crookedness.
018.002 Y: (He hath made it) Straight (and Clear) in order that He may warn (the G.o.dless) of a terrible Punishment from Him, and that He may give Glad Tidings to the Believers who work righteous deeds, that they shall have a goodly Reward,
P: (But hath made it) straight, to give warning of stern punishment from Him, and to bring unto the believers who do good works the news that theirs will be a fair reward,
S: Rightly directing, that he might give warning of severe punishment from Him and give good news to the believers who do good that they shall have a goodly reward,
018.003 Y: Wherein they shall remain for ever:
P: Wherein they will abide for ever;
S: Staying in it for ever;
018.004 Y: Further, that He may warn those (also) who say, "Allah hath begotten a son":
P: And to warn those who say: Allah hath chosen a son,
S: And warn those who say: Allah has taken a son.
018.005 Y: No knowledge have they of such a thing, nor had their fathers. It is a grievous thing that issues from their mouths as a saying what they say is nothing but falsehood!
P: (A thing) whereof they have no knowledge, nor (had) their fathers, Dreadful is the word that cometh out of their mouths. They speak naught but a lie.
S: They have no knowledge of it, nor had their fathers; a grievous word it is that comes out of their mouths; they speak nothing but a lie.
018.006 Y: Thou wouldst only, perchance, fret thyself to death, following after them, in grief, if they believe not in this Message.
P: Yet it may be, if they believe not in this statement, that thou (Muhammad) wilt torment thy soul with grief over their footsteps.
S: Then maybe you will kill yourself with grief, sorrowing after them, if they do not believe in this announcement.
018.007 Y: That which is on earth we have made but as a glittering show for the earth, in order that We may test them - as to which of them are best in conduct.
P: Lo! We have placed all that is on the earth as an ornament thereof that We may try them: which of them is best in conduct.
S: Surely We have made whatever is on the earth an embellishment for it, so that We may try them (as to) which of them is best in works.