Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
-
Chapter 141 : 019.011 Y: So Zakariya came out to his people from him chamber: He told them by signs
019.011 Y: So Zakariya came out to his people from him chamber: He told them by signs to celebrate Allah's praises in the morning and in the evening.
P: Then he came forth unto his people from the sanctuary, and signified to them: Glorify your Lord at break of day and fall of night.
S: So he went forth to his people from his place of wors.h.i.+p, then he made known to them that they should glorify (Allah) morning and evening.
019.012 Y: (To his son came the command): "O Yahya! take hold of the Book with might": and We gave him Wisdom even as a youth,
P: (And it was said unto his son): O John! Hold fast the Scripture. And we gave him wisdom when a child,
S: O Yahya! take hold of the Book with strength, and We granted him wisdom while yet a child,
019.013 Y: And piety (for all creatures) as from Us, and purity: He was devout,
P: And compa.s.sion from Our presence, and purity; and he was devout,
S: And tenderness from Us and purity, and he was one who guarded (against evil),
019.014 Y: And kind to his parents, and he was not overbearing or rebellious.
P: And dutiful toward his parents. And he was not arrogant, rebellious.
S: And dutiful to his parents, and he was not insolent, disobedient.
019.015 Y: So Peace on him the day he was born, the day that he dies, and the day that he will be raised up to life (again)!
P: Peace on him the day he was born, and the day he dieth and the day he shall be raised alive!
S: And peace on him on the day he was born, and on the day he dies, and on the day he is raised to life.
019.016 Y: Relate in the Book (the story of) Mary, when she withdrew from her family to a place in the East.
P: And make mention of Mary in the Scripture, when she had withdrawn from her people to a chamber looking East,
S: And mention Marium in the Book when she drew aside from her family to an eastern place;
019.017 Y: She placed a screen (to screen herself) from them; then We sent her our angel, and he appeared before her as a man in all respects.
P: And had chosen seclusion from them. Then We sent unto her Our Spirit and it a.s.sumed for her the likeness of a perfect man.
S: So she took a veil (to screen herself) from them; then We sent to her Our spirit, and there appeared to her a well-made man.
019.018 Y: She said: "I seek refuge from thee to (Allah) Most Gracious: (come not near) if thou dost fear Allah."
P: She said: Lo! I seek refuge in the Beneficent One from thee, if thou art Allah-fearing.
S: She said: Surely I fly for refuge from you to the Beneficent Allah, if you are one guarding (against evil).
019.019 Y: He said: "Nay, I am only a messenger from thy Lord, (to announce) to thee the gift of a holy son."
P: He said: I am only a messenger of thy Lord, that I may bestow on thee a faultless son.
S: He said: I am only a messenger of your Lord: That I will give you a pure boy.
019.020 Y: She said: "How shall I have a son, seeing that no man has touched me, and I am not unchaste?"
P: She said: How can I have a son when no mortal hath touched me, neither have I been unchaste?
S: She said: When shall I have a boy and no mortal has yet touched me, nor have I been unchaste?
019.021 Y: He said: "So (it will be): Thy Lord saith, 'that is easy for Me: and (We wish) to appoint him as a Sign unto men and a Mercy from Us': It is a matter (so) decreed."
P: He said: So (it will be). Thy Lord saith: It is easy for Me. And (it will be) that We may make of him a revelation for mankind and a mercy from Us, and it is a thing ordained.
S: He said: Even so; your Lord says: It is easy to Me: and that We may make him a sign to men and a mercy from Us, and it is a matter which has been decreed.
019.022 Y: So she conceived him, and she retired with him to a remote place.
P: And she conceived him, and she withdrew with him to a far place.
S: So she conceived him; then withdrew herself with him to a remote place.
019.023 Y: And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree: She cried (in her anguish): "Ah! would that I had died before this!
would that I had been a thing forgotten and out of sight!"
P: And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm-tree. She said: Oh, would that I had died ere this and had become a thing of naught, forgotten!
S: And the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree. She said: Oh, would that I had died before this, and had been a thing quite forgotten!
019.024 Y: But (a voice) cried to her from beneath the (palm-tree): "Grieve not!
for thy Lord hath provided a rivulet beneath thee;"
P: Then (one) cried unto her from below her, saying: Grieve not! Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee,
S: Then (the child) called out to her from beneath her: Grieve not, surely your Lord has made a stream to flow beneath you;
019.025 Y: "And shake towards thyself the trunk of the palm-tree: It will let fall fresh ripe dates upon thee."
P: And shake the trunk of the palm-tree toward thee, thou wilt cause ripe dates to fall upon thee.
S: And shake towards you the trunk of the palmtree, it will drop on you fresh ripe dates:
019.026 Y: "So eat and drink and cool (thine) eye. And if thou dost see any man, say, 'I have vowed a fast to (Allah) Most Gracious, and this day will I enter into not talk with any human being'"
P: So eat and drink and be consoled. And if thou meetest any mortal, say: Lo! I have vowed a fast unto the Beneficent, and may not speak this day to any mortal.
S: So eat and drink and refresh the eye. Then if you see any mortal, say: Surely I have vowed a fast to the Beneficent Allah, so I shall not speak to any man today.
019.027 Y: At length she brought the (babe) to her people, carrying him (in her arms). They said: "O Mary! truly an amazing thing hast thou brought!"