Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
Chapter 142 : P: Then she brought him to her own folk, carrying him. They said: O Mary! Thou hast co

P: Then she brought him to her own folk, carrying him. They said: O Mary! Thou hast come with an amazing thing.

S: And she came to her people with him, carrying him (with her). They said: O Marium! surely you have done a strange thing.

019.028 Y: "O sister of Aaron! Thy father was not a man of evil, nor thy mother a woman unchaste!"

P: O sister of Aaron! Thy father was not a wicked man nor was thy mother a harlot.

S: O sister of Haroun! your father was not a bad man, nor, was your mother an unchaste woman.

019.029 Y: But she pointed to the babe. They said: "How can we talk to one who is a child in the cradle?"

P: Then she pointed to him. They said: How can we talk to one who is in the cradle, a young boy?

S: But she pointed to him. They said: How should we speak to one who was a child in the cradle?

019.030 Y: He said: "I am indeed a servant of Allah: He hath given me revelation and made me a prophet;"

P: He spake: Lo! I am the slave of Allah. He hath given me the Scripture and hath appointed me a Prophet,

S: He said: Surely I am a servant of Allah; He has given me the Book and made me a prophet;

019.031 Y: "And He hath made me blessed wheresoever I be, and hath enjoined on me Prayer and Charity as long as I live;"

P: And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive,

S: And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and poor-rate so long as I live;

019.032 Y: "(He) hath made me kind to my mother, and not overbearing or miserable;"

P: And (hath made me) dutiful toward her who bore me, and hath not made me arrogant, unblest.

S: And dutiful to my mother, and He has not made me insolent, unblessed;

019.033 Y: "So peace is on me the day I was born, the day that I die, and the day that I shall be raised up to life (again)"!

P: Peace on me the day I was born, and the day I die, and the day I shall be raised alive!

S: And peace on me on the day I was born, and on the day I die, and on the day I am raised to life.

019.034 Y: Such (was) Jesus the son of Mary: (it is) a statement of truth, about which they (vainly) dispute.

P: Such was Jesus, son of Mary: (this is) a statement of the truth concerning which they doubt.

S: Such is Isa, son of Marium; (this is) the saying of truth about which they dispute.

019.035 Y: It is not befitting to (the majesty of) Allah that He should beget a son. Glory be to Him! when He determines a matter, He only says to it, "Be", and it is.

P: It befitteth not (the Majesty of) Allah that He should take unto Himself a son. Glory be to Him! When He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.

S: It beseems not Allah that He should take to Himself a son, glory be to Him; when He has decreed a matter He only says to it "Be," and it is.

019.036 Y: Verily Allah is my Lord and your Lord: Him therefore serve ye: this is a Way that is straight.

P: And lo! Allah is my Lord and your Lord. So serve Him. That is the right path.

S: And surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path.

019.037 Y: But the sects differ among themselves: and woe to the unbelievers because of the (coming) Judgment of a Momentous Day!

P: The sects among them differ: but woe unto the disbelievers from the meeting of an awful Day.

S: But parties from among them disagreed with each other, so woe to those who disbelieve, because of presence on a great day.

019.038 Y: How plainly will they see and hear, the Day that they will appear before Us! but the unjust today are in error manifest!

P: See and hear them on the Day they come unto Us! yet the evil-doers are to-day in error manifest.

S: How clearly shall they hear and how clearly shall they see on the day when they come to Us; but the unjust this day are in manifest error.

019.039 Y: But warn them of the Day of Distress, when the matter will be determined: for (behold,) they are negligent and they do not believe!

P: And warn them of the Day of anguish when the case hath been decided.

Now they are in a state of carelessness, and they believe not.

S: And warn them of the day of intense regret, when the matter shall have been decided; and they are (now) in negligence and they do not believe.

019.040 Y: It is We Who will inherit the earth, and all beings thereon: to Us will they all be returned.

P: Lo! We, only We, inherit the earth and all who are thereon, and unto Us they are returned.

S: Surely We inherit the earth and all those who are on it, and to Us they shall be returned.

019.041 Y: (Also) mention in the Book (the story of) Abraham: He was a man of Truth, a prophet.

P: And make mention (O Muhammad) in the Scripture of Abraham. Lo! he was a saint, a prophet.

S: And mention Ibrahim in the Book; surely he was a truthful man, a prophet.

019.042 Y: Behold, he said to his father: "O my father! why wors.h.i.+p that which heareth not and seeth not, and can profit thee nothing?"

P: When he said unto his father: O my father! Why wors.h.i.+ppest thou that which heareth not nor seeth, nor can in aught avail thee?

S: When he said to his father; O my father! why do you wors.h.i.+p what neither hears nor sees, nor does it avail you in the least:

019.043 Y: "O my father! to me hath come knowledge which hath not reached thee: so follow me: I will guide thee to a way that is even and straight."

P: O my father! Lo! there hath come unto me of knowledge that which came not unto thee. So follow me, and I will lead thee on a right path.

Chapter 142 : P: Then she brought him to her own folk, carrying him. They said: O Mary! Thou hast co
  • 14
  • 16
  • 18
  • 20
  • 22
  • 24
  • 26
  • 28
Select Lang
Tap the screen to use reading tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.