Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
Chapter 148 : S: And make my affair easy to me, 020.027 Y: "And remove the impediment from my s

S: And make my affair easy to me,

020.027 Y: "And remove the impediment from my speech,"

P: And loose a knot from my tongue,

S: And loose the knot from my tongue,

020.028 Y: "So they may understand what I say:"

P: That they may understand my saying.

S: (That) they may understand my word;

020.029 Y: "And give me a Minister from my family,"

P: Appoint for me a henchman from my folk,

S: And give to me an aider from my family:

020.030 Y: "Aaron, my brother;"

P: Aaron, my brother.

S: Haroun, my brother,

020.031 Y: "Add to my strength through him,"

P: Confirm my strength with him

S: Strengthen my back by him,

020.032 Y: "And make him share my task:"

P: And let him share my task,

S: And a.s.sociate him (with me) in my affair,

020.033 Y: "That we may celebrate Thy praise without stint,"

P: That we may glorify Thee much

S: So that we should glorify Thee much,

020.034 Y: "And remember Thee without stint:"

P: And much remember Thee.

S: And remember Thee oft.

020.035 Y: "For Thou art He that (ever) regardeth us."

P: Lo! Thou art ever Seeing us.

S: Surely, Thou art seeing us.

020.036 Y: (Allah) said: "Granted is thy prayer, O Moses!"

P: He said: Thou art granted thy request, O Moses.

S: He said: You are indeed granted your pet.i.tion, O Musa

020.037 Y: "And indeed We conferred a favour on thee another time (before)."

P: And indeed, another time, already We have shown thee favour,

S: And certainly We bestowed on you a favor at another time;

020.038 Y: "Behold! We sent to thy mother, by inspiration, the message:"

P: When we inspired in thy mother that which is inspired,

S: When We revealed to your mother what was revealed;

020.039 Y: "'Throw (the child) into the chest, and throw (the chest) into the river: the river will cast him up on the bank, and he will be taken up by one who is an enemy to Me and an enemy to him': But I cast (the garment of) love over thee from Me: and (this) in order that thou mayest be reared under Mine eye."

P: Saying: Throw him into the ark, and throw it into the river, then the river shall throw it on to the bank, and there an enemy to Me and an enemy to him shall take him. And I endued thee with love from Me that thou mightest be trained according to My will,

S: Saying: Put him into a chest, then cast it down into the river, then the river shall throw him on the sh.o.r.e; there shall take him up one who is an enemy to Me and enemy to him, and I cast down upon you love from Me, and that you might be brought up before My eyes;

020.040 Y: "Behold! thy sister goeth forth and saith, 'shall I show you one who will nurse and rear the (child)?' So We brought thee back to thy mother, that her eye might be cooled and she should not grieve. Then thou didst slay a man, but We saved thee from trouble, and We tried thee in various ways. Then didst thou tarry a number of years with the people of Midian. Then didst thou come hither as ordained, O Moses!"

P: When thy sister went and said: Shall I show you one who will nurse him? and we restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow. And thou didst kill a man and We delivered thee from great distress, and tried thee with a heavy trial.

And thou didst tarry years among the folk of Midian. Then camest thou (hither) by (My) providence, O Moses,

S: When your sister went and said: Shall I direct you to one who will take charge of him? So We brought you back to your mother, that her eye might be cooled and she should not grieve and you killed a man, then We delivered you from the grief, and We tried you with (a severe) trying.

Then you stayed for years among the people of Madyan; then you came hither as ordained, O Musa.

020.041 Y: "And I have prepared thee for Myself (for service)"..

P: And I have attached thee to Myself.

S: And I have chosen you for Myself:

020.042 Y: "Go, thou and thy brother, with My Signs, and slacken not, either of you, in keeping Me in remembrance."

P: Go, thou and thy brother, with My tokens, and be not faint in remembrance of Me.

S: Go you and your brother with My communications and be not remiss in remembering Me;

Chapter 148 : S: And make my affair easy to me, 020.027 Y: "And remove the impediment from my s
  • 14
  • 16
  • 18
  • 20
  • 22
  • 24
  • 26
  • 28
Select Lang
Tap the screen to use reading tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.