Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
-
Chapter 150 : S: (Musa) said: Your appointment is the day of the Festival and let the people be gath
S: (Musa) said: Your appointment is the day of the Festival and let the people be gathered together in the early forenoon.
020.060 Y: So Pharaoh withdrew: He concerted his plan, and then came (back).
P: Then Pharaoh went and gathered his strength, then came (to the appointed tryst).
S: So Firon turned his back and settled his plan, then came.
020.061 Y: Moses said to him: "Woe to you! Forge not ye a lie against Allah, lest He destroy you (at once) utterly by chastis.e.m.e.nt: the forger must suffer frustration!"
P: Moses said unto them: Woe unto you! Invent not a lie against Allah, lest He extirpate you by some punishment. He who lieth faileth miserably.
S: Musa said to them: Woe to you! do not forge a lie against Allah, lest He destroy you by a punishment, and he who forges (a lie) indeed fails to attain (his desire).
020.062 Y: So they disputed, one with another, over their affair, but they kept their talk secret.
P: Then they debated one with another what they must do, and they kept their counsel secret.
S: So they disputed with one another about their affair and kept the discourse secret.
020.063 Y: They said: "These two are certainly (expert) magicians: their object is to drive you out from your land with their magic, and to do away with your most cherished inst.i.tutions".
P: They said: Lo! these are two wizards who would drive you out from your country by their magic, and destroy your best traditions;
S: They said: These are most surely two magicians who wish to turn you out from your land by their magic and to take away your best traditions.
020.064 Y: "Therefore concert your plan, and then a.s.semble in (serried) ranks: He wins (all along) today who gains the upper hand."
P: So arrange your plan, and come in battle line. Whoso is uppermost this day will be indeed successful.
S: Therefore settle your plan, then come standing in ranks and he will prosper indeed this day who overcomes.
020.065 Y: They said: "O Moses! whether wilt thou that thou throw (first) or that we be the first to throw?"
P: They said: O Moses! Either throw first, or let us be the first to throw?
S: They said: O Musa! will you cast, or shall we be the first who cast down?
020.066 Y: He said, "Nay, throw ye first!" Then behold their ropes and their rods-so it seemed to him on account of their magic - began to be in lively motion!
P: He said: Nay, do ye throw! Then lo! their cords and their staves, by their magic, appeared to him as though they ran.
S: He said: Nay! cast down. Then lo! their cords and their rods-- it was imaged to him on account of their magic as if they were running.
020.067 Y: So Moses conceived in his mind a (sort of) fear.
P: And Moses conceived a fear in his mind.
S: So Musa conceived in his mind a fear.
020.068 Y: We said: "Fear not! for thou hast indeed the upper hand:"
P: We said: Fear not! Lo! thou art the higher.
S: We said: Fear not, surely you shall be the uppermost,
020.069 Y: "Throw that which is in thy right hand: Quickly will it swallow up that which they have faked what they have faked is but a magician's trick: and the magician thrives not, (no matter) where he goes."
P: Throw that which is in thy right hand! It will eat up that which they have made. Lo! that which they have made is but a wizard's artifice, and a wizard shall not be successful to whatever point (of skill) he may attain.
S: And cast down what is in your right hand; it shall devour what they have wrought; they have wrought only the plan of a magician, and the magician shall not be successful wheresoever he may come from.
020.070 Y: So the magicians were thrown down to prostration: they said, "We believe in the Lord of Aaron and Moses".
P: Then the wizards were (all) flung down prostrate, crying: We believe in the Lord of Aaron and Moses.
S: And the magicians were cast down making obeisance; they said: We believe in the Lord of Haroun and Musa.
020.071 Y: (Pharaoh) said: "Believe ye in Him before I give you permission?
Surely this must be your leader, who has taught you magic! be sure I will cut off your hands and feet on opposite sides, and I will have you crucified on trunks of palm-trees: so shall ye know for certain, which of us can give the more severe and the more lasting punishment!"
P: (Pharaoh) said: Ye put faith in him before I give you leave. Lo! he is your chief who taught you magic. Now surely I shall cut off your hands and your feet alternately, and I shall crucify you on the trunks of palm trees, and ye shall know for certain which of us hath sterner and more lasting punishment.
S: (Firon) said: You believe in him before I give you leave; most surely he is the chief of you who taught you enchantment, therefore I will certainly cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will certainly crucify you on the trunks of the palm trees, and certainly you will come to know which of us is the more severe and the more abiding in chastising.
020.072 Y: They said: "Never shall we regard thee as more than the Clear Signs that have come to us, or than Him Who created us! so decree whatever thou desirest to decree: for thou canst only decree (touching) the life of this world."
P: They said: We choose thee not above the clear proofs that have come unto us, and above Him Who created us. So decree what thou wilt decree.
Thou wilt end for us only this life of the world.
S: They said: We do not prefer you to what has come to us of clear arguments and to He Who made us, therefore decide what you are going to decide; you can only decide about this world's life.
020.073 Y: "For us, we have believed in our Lord: may He forgive us our faults, and the magic to which thou didst compel us: for Allah is Best and Most Abiding."
P: Lo! we believe in our Lord, that He may forgive us our sins and the magic unto which thou didst force us. Allah is better and more lasting.
S: Surely we believe in our Lord that He may forgive us our sins and the magic to which you compelled us; and Allah is better and more abiding.
020.074 Y: Verily he who comes to his Lord as a sinner (at Judgment),- for him is h.e.l.l: therein shall he neither die nor live.
P: Lo! whoso cometh guilty unto his Lord, verily for him is h.e.l.l. There he will neither die nor live.
S: Whoever comes to his Lord (being) guilty, for him is surely h.e.l.l; he shall not die therein, nor shall he live.
020.075 Y: But such as come to Him as Believers who have worked righteous deeds,- for them are ranks exalted,-
P: But whoso cometh unto Him a believer, having done good works, for such are the high stations;
S: And whoever comes to Him a believer (and) he has done good deeds indeed, these it is who shall have the high ranks,