Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
-
Chapter 158 : S: They said: We found our fathers wors.h.i.+pping them.021.054 Y: He said, "Inde
S: They said: We found our fathers wors.h.i.+pping them.
021.054 Y: He said, "Indeed ye have been in manifest error - ye and your fathers."
P: He said: Verily ye and your fathers were in plain error.
S: He said: Certainly you have been, (both) you and your fathers, in manifest error.
021.055 Y: They said, "Have you brought us the Truth, or are you one of those who jest?"
P: They said: Bringest thou unto us the truth, or art thou some jester?
S: They said: Have you brought to us the truth, or are you one of the triflers?
021.056 Y: He said, "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He Who created them (from nothing): and I am a witness to this (Truth)."
P: He said: Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them; and I am of those who testify unto that.
S: He said: Nay! your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who brought them into existence, and I am of those who bear witness to this:
021.057 Y: "And by Allah, I have a plan for your idols - after ye go away and turn your backs"..
P: And, by Allah, I shall circ.u.mvent your idols after ye have gone away and turned your backs.
S: And, by Allah! I will certainly do something against your idols after you go away, turning back.
021.058 Y: So he broke them to pieces, (all) but the biggest of them, that they might turn (and address themselves) to it.
P: Then he reduced them to fragments, all save the chief of them, that haply they might have recourse to it.
S: So he broke them into pieces, except the chief of them, that haply they may return to it.
021.059 Y: They said, "Who has done this to our G.o.ds? He must indeed be some man of impiety!"
P: They said: Who hath done this to our G.o.ds? Surely it must be some evil-doer.
S: They said: Who has done this to our G.o.ds? Most surely he is one of the unjust.
021.060 Y: They said, "We heard a youth talk of them: He is called Abraham."
P: They said: We heard a youth make mention of them, who is called Abraham.
S: They said: We heard a youth called Ibrahim speak of them.
021.061 Y: They said, "Then bring him before the eyes of the people, that they may bear witness."
P: They said: Then bring him (hither) before the people's eyes that they may testify.
S: Said they: Then bring him before the eyes of the people, perhaps they may bear witness.
021.062 Y: They said, "Art thou the one that did this with our G.o.ds, O Abraham?"
P: They said: Is it thou who hast done this to our G.o.ds, O Abraham?
S: They said: Have you done this to our G.o.ds, O Ibrahim?
021.063 Y: He said: "Nay, this was done by - this is their biggest one! ask them, if they can speak intelligently!"
P: He said: But this, their chief hath done it. So question them, if they can speak.
S: He said: Surely (some doer) has done it; the chief of them is this, therefore ask them, if they can speak.
021.064 Y: So they turned to themselves and said, "Surely ye are the ones in the wrong!"
P: Then gathered they apart and said: Lo! ye yourselves are the wrong-doers.
S: Then they turned to themselves and said: Surely you yourselves are the unjust;
021.065 Y: Then were they confounded with shame: (they said), "Thou knowest full well that these (idols) do not speak!"
P: And they were utterly confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not.
S: Then they were made to hang down their heads: Certainly you know that they do not speak.
021.066 Y: (Abraham) said, "Do ye then wors.h.i.+p, besides Allah, things that can neither be of any good to you nor do you harm?"
P: He said: Wors.h.i.+p ye then instead of Allah that which cannot profit you at all, nor harm you?
S: He said: What! do you then serve besides Allah what brings you not any benefit at all, nor does it harm you?
021.067 Y: "Fie upon you, and upon the things that ye wors.h.i.+p besides Allah!
Have ye no sense?"..
P: Fie on you and all that ye wors.h.i.+p instead of Allah! Have ye then no sense?
S: Fie on you and on what you serve besides Allah; what! do you not then understand?
021.068 Y: They said, "Burn him and protect your G.o.ds, if ye do (anything at all)!"
P: They cried: Burn him and stand by your G.o.ds, if ye will be doing.
S: They said: Burn him and help your G.o.ds, if you are going to do (anything).
021.069 Y: We said, "O Fire! be thou cool, and (a means of) safety for Abraham!"
P: We said: O fire, be coolness and peace for Abraham,
S: We said: O fire! be a comfort and peace to Ibrahim;