Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
Chapter 189 : P: When their brother Noah said unto them: Will ye not ward off (evil)?S: When their b

P: When their brother Noah said unto them: Will ye not ward off (evil)?

S: When their brother Nuh said to them: Will you not guard (against evil)?

026.107 Y: "I am to you a messenger worthy of all trust:"

P: Lo! I am a faithful messenger unto you,

S: Surely I am a faithful messenger to you;

026.108 Y: "So fear Allah, and obey me."

P: So keep your duty to Allah, and obey me.

S: Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me

026.109 Y: "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds:"

P: And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.

S: And I do not ask you any reward for it; my reward is only with the Lord of the worlds:

026.110 Y: "So fear Allah, and obey me."

P: So keep your duty to Allah, and obey me.

S: So guard against (the punishment of) Allah and obey me.

026.111 Y: They said: "Shall we believe in thee when it is the meanest that follow thee?"

P: They said: Shall we put faith in thee, when the lowest (of the people) follow thee?

S: They said: Shall we believe in you while the meanest follow you?

026.112 Y: He said: "And what do I know as to what they do?"

P: He said: And what knowledge have I of what they may have been doing (in the past)?

S: He said: And what knowledge have I of what they do?

026.113 Y: "Their account is only with my Lord, if ye could (but) understand."

P: Lo! their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew;

S: Their account is only with my Lord, if you could perceive

026.114 Y: "I am not one to drive away those who believe."

P: And I am not (here) to repulse believers.

S: And I am not going to drive away the believers;

026.115 Y: "I am sent only to warn plainly in public."

P: I am only a plain warner.

S: I am naught but a plain warner.

026.116 Y: They said: "If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned (to death)."

P: They said: If thou cease not, O Noah, thou wilt surely be among those stoned (to death).

S: They said: If you desist not, O Nuh, you shall most certainly be of those stoned to death.

026.117 Y: He said: "O my Lord! truly my people have rejected me."

P: He said: My Lord! Lo! my own folk deny me.

S: He said: My Lord! Surely my people give me the lie!

026.118 Y: "Judge Thou, then, between me and them openly, and deliver me and those of the Believers who are with me."

P: Therefor judge Thou between us, a (conclusive) judgment, and save me and those believers who are with me.

S: Therefore judge Thou between me and them with a (just) judgment, and deliver me and those who are with me of the believers.

026.119 Y: So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures).

P: And We saved him and those with him in the laden s.h.i.+p.

S: So We delivered him and those with him in the laden ark.

026.120 Y: Thereafter We drowned those who remained behind.

P: Then afterward We drowned the others.

S: Then We drowned the rest afterwards

026.121 Y: Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.

P: Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.

S: Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

026.122 Y: And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

P: And lo, thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.

S: And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.

Chapter 189 : P: When their brother Noah said unto them: Will ye not ward off (evil)?S: When their b
  • 14
  • 16
  • 18
  • 20
  • 22
  • 24
  • 26
  • 28
Select Lang
Tap the screen to use reading tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.