Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
Chapter 202 : 027.093 Y: And say: "Praise be to Allah, Who will soon show you His Signs, so tha

027.093 Y: And say: "Praise be to Allah, Who will soon show you His Signs, so that ye shall know them"; and thy Lord is not unmindful of all that ye do.

P: And say: Praise be to Allah Who will show you His portents so that ye shall know them. And thy Lord is not unaware of what ye (mortals) do.

S: And say: Praise be to Allah, He will show you His signs so that you shall recognize them; nor is your Lord heedless of what you do.

Chapter 28:

AL-QASAS (THE STORY, STORIES) Total Verses: 88 Revealed At: MAKKA

In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

028.001 Y: Ta. Sin. Mim.

P: Ta. Sin. Mim.

S: Ta sin Mim.

028.002 Y: These are Verses of the Book that makes (things) clear.

P: These are revelations of the Scripture that maketh plain.

S: These are the verses of the Book that makes (things) clear.

028.003 Y: We rehea.r.s.e to thee some of the story of Moses and Pharaoh in Truth, for people who believe.

P: We narrate unto thee (somewhat) of the story of Moses and Pharaoh with truth, for folk who believe.

S: We recite to you from the account of Musa and Firon with truth for people who believe.

028.004 Y: Truly Pharaoh elated himself in the land and broke up its people into sections, depressing a small group among them: their sons he slew, but he kept alive their females: for he was indeed a maker of mischief.

P: Lo! Pharaoh exalted himself in the earth and made its people castes.

A tribe among them he oppressed, killing their sons and sparing their women. Lo! he was of those who work corruption.

S: Surely Firon exalted himself in the land and made its people into parties, weakening one party from among them; he slaughtered their sons and let their women live; surely he was one of the mischiefmakers.

028.005 Y: And We wished to be Gracious to those who were being depressed in the land, to make them leaders (in Faith) and make them heirs,

P: And We desired to show favour unto those who were oppressed in the earth, and to make them examples and to make them the inheritors,

S: And We desired to bestow a favor upon those who were deemed weak in the land, and to make them the Imams, and to make them the heirs,

028.006 Y: To establish a firm place for them in the land, and to show Pharaoh, Haman, and their hosts, at their hands, the very things against which they were taking precautions.

P: And to establish them in the earth, and to show Pharaoh and Haman and their hosts that which they feared from them.

S: And to grant them power in the land, and to make Firon and Haman and their hosts see from them what they feared.

028.007 Y: So We sent this inspiration to the mother of Moses: "Suckle (thy child), but when thou hast fears about him, cast him into the river, but fear not nor grieve: for We shall restore him to thee, and We shall make him one of Our messengers."

P: And We inspired the mother of Moses, saying: Suckle him and, when thou fearest for him, then cast him into the river and fear not nor grieve. Lo! We shall bring him back unto thee and shall make him (one) of Our messengers.

S: And We revealed to Musa's mothers, saying: Give him suck, then when you fear for him, cast him into the river and do not fear nor grieve; surely We will bring him back to you and make him one of the messengers.

028.008 Y: Then the people of Pharaoh picked him up (from the river): (It was intended) that (Moses) should be to them an adversary and a cause of sorrow: for Pharaoh and Haman and (all) their hosts were men of sin.

P: And the family of Pharaoh took him up, that he might become for them an enemy and a sorrow, Lo! Pharaoh and Haman and their hosts were ever sinning.

S: And Firon's family took him up that he might be an enemy and a grief for them; surely Firon and Haman and their hosts were wrongdoers.

028.009 Y: The wife of Pharaoh said: "(Here is) joy of the eye, for me and for thee: slay him not. It may be that he will be use to us, or we may adopt him as a son." And they perceived not (what they were doing)!

P: And the wife of Pharaoh said: (He will be) a consolation for me and for thee. Kill him not. Peradventure he may be of use to us, or we may choose him for a son. And they perceived not.

S: And Firon's wife said: A refreshment of the eye to me and to you; do not slay him; maybe he will be useful to us, or we may take him for a son; and they did not perceive.

028.010 Y: But there came to be a void in the heart of the mother of Moses: She was going almost to disclose his (case), had We not strengthened her heart (with faith), so that she might remain a (firm) believer.

P: And the heart of the mother of Moses became void, and she would have betrayed him if We had not fortified her heart, that she might be of the believers.

S: And the heart of Musa's mother was free (from anxiety) she would have almost disclosed it had We not strengthened her heart so that she might be of the believers.

028.011 Y: And she said to the sister of (Moses), "Follow him" so she (the sister) watched him in the character of a stranger. And they knew not.

P: And she said unto his sister: Trace him. So she observed him from afar, and they perceived not.

S: And she said to his sister: Follow him up. So she watched him from a distance while they did not perceive,

028.012 Y: And we ordained that he refused suck at first, until (His sister came up and) said: "Shall I point out to you the people of a house that will nourish and bring him up for you and be sincerely attached to him?"...

P: And We had before forbidden foster-mothers for him, so she said: Shall I show you a household who will rear him for you and take care of him?

S: And We ordained that he refused to suck any foster mother before, so she said: Shall I point out to you the people of a house who will take care of him for you, and they will be benevolent to him?

028.013 Y: Thus did We restore him to his mother, that her eye might be comforted, that she might not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true: but most of them do not understand.

P: So We restored him to his mother that she might be comforted and not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true. But most of them know not.

S: So We gave him back to his mother that her eye might be refreshed, and that she might no grieve, and that she might know that the promise of Allah is true, but most of them do not know.

028.014 Y: When he reached full age, and was firmly established (in life), We bestowed on him wisdom and knowledge: for thus do We reward those who do good.

P: And when he reached his full strength and was ripe, We gave him wisdom and knowledge. Thus do We reward the good.

Chapter 202 : 027.093 Y: And say: "Praise be to Allah, Who will soon show you His Signs, so tha
  • 14
  • 16
  • 18
  • 20
  • 22
  • 24
  • 26
  • 28
Select Lang
Tap the screen to use reading tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.