Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
-
Chapter 213 : 030.016 Y: And those who have rejected Faith and falsely denied our Signs and the meet
030.016 Y: And those who have rejected Faith and falsely denied our Signs and the meeting of the Hereafter,- such shall be brought forth to Punishment.
P: But as for those who disbelieved and denied Our revelations, and denied the meeting of the Hereafter, such will be brought to doom.
S: And as to those who disbelieved and rejected Our communications and the meeting of the hereafter, these shall be brought over to the chastis.e.m.e.nt.
030.017 Y: So (give) glory to Allah, when ye reach eventide and when ye rise in the morning;
P: So glory be to Allah when ye enter the night and when ye enter the morning -
S: Therefore glory be to Allah when you enter upon the time of the evening and when you enter upon the time of the morning.
030.018 Y: Yea, to Him be praise, in the heavens and on earth; and in the late afternoon and when the day begins to decline.
P: Unto Him be praise in the heavens and the earth! - and at the sun's decline and in the noonday.
S: And to Him belongs praise in the heavens and the earth, and at nightfall and when you are at midday.
030.019 Y: It is He Who brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living, and Who gives life to the earth after it is dead: and thus shall ye be brought out (from the dead).
P: He bringeth forth the living from the dead, and He bringeth forth the dead from the living, and He reviveth the earth after her death. And even so will ye be brought forth.
S: He brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living, and gives life to the earth after its death, and thus shall you be brought forth.
030.020 Y: Among His Signs in this, that He created you from dust; and then,- behold, ye are men scattered (far and wide)!
P: And of His signs is this: He created you of dust, and behold you human beings, ranging widely!
S: And one of His signs is that He created you from dust, then lo! you are mortals (who) scatter.
030.021 Y: And among His Signs is this, that He created for you mates from among yourselves, that ye may dwell in tranquillity with them, and He has put love and mercy between your (hearts): verily in that are Signs for those who reflect.
P: And of His signs is this: He created for you helpmeets from yourselves that ye might find rest in them, and He ordained between you love and mercy. Lo! herein indeed are portents for folk who reflect.
S: And one of His signs is that He created mates for you from yourselves that you may find rest in them, and He put between you love and compa.s.sion; most surely there are signs in this for a people who reflect.
030.022 Y: And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colours: verily in that are Signs for those who know.
P: And of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. Lo! herein indeed are portents for men of knowledge.
S: And one of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colors; most surely there are signs in this for the learned.
030.023 Y: And among His Signs is the sleep that ye take by night and by day, and the quest that ye (make for livelihood) out of His Bounty: verily in that are signs for those who hearken.
P: And of His signs is your slumber by night and by day, and your seeking of His bounty. Lo! herein indeed are portents for folk who heed.
S: And one of His signs is your sleeping and your seeking of His grace by night and (by) day; most surely there are signs in this for a people who would hear.
030.024 Y: And among His Signs, He shows you the lightning, by way both of fear and of hope, and He sends down rain from the sky and with it gives life to the earth after it is dead: verily in that are Signs for those who are wise.
P: And of His signs is this: He showeth you the lightning for a fear and for a hope, and sendeth down water from the sky, and thereby quickeneth the earth after her death. Lo! herein indeed are portents for folk who understand.
S: And one of His signs is that He shows you the lightning for fear and for hope, and sends down water from the clouds then gives life therewith to the earth after its death; most surely there are signs in this for a people who understand.
030.025 Y: And among His Signs is this, that heaven and earth stand by His Command: then when He calls you, by a single call, from the earth, behold, ye (straightway) come forth.
P: And of His signs is this: The heavens and the earth stand fast by His command, and afterward, when He calleth you, lo! from the earth ye will emerge.
S: And one of His signs is that the heaven and the earth subsist by His command, then when He calls you with a (single) call from out of the earth, lo! you come forth.
030.026 Y: To Him belongs every being that is in the heavens and on earth: all are devoutly obedient to Him.
P: Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and the earth. All are obedient unto Him.
S: And His is whosoever is in the heavens and the earth; all are obedient to Him.
030.027 Y: It is He Who begins (the process of) creation; then repeats it; and for Him it is most easy. To Him belongs the loftiest similitude (we can think of) in the heavens and the earth: for He is Exalted in Might, full of Wisdom.
P: He it is Who produceth creation, then reproduceth it, and it is easier for Him. His is the Sublime Similitude in the heavens and the earth. He is the Mighty, the Wise.
S: And He it is Who originates the creation, then reproduces it, and it is easy to Him; and His are the most exalted attributes in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.
030.028 Y: He does propound to you a similitude from your own (experience): do ye have partners among those whom your right hands possess, to share as equals in the wealth We have bestowed on you? Do ye fear them as ye fear each other? Thus do we explain the Signs in detail to a people that understand.
P: He coineth for you a similitude of yourselves. Have ye, from among those whom your right hands possess, partners in the wealth We have bestowed upon you, equal with you in respect thereof, so that ye fear them as ye fear each other (that ye ascribe unto Us partners out of that which We created)? Thus We display the revelations for people who have sense.
S: He sets forth to you a parable relating to yourselves: Have you among those whom your right hands possess partners in what We have given you for sustenance, so that with respect to it you are alike; you fear them as you fear each other? Thus do We make the communications distinct for a people who understand.
030.029 Y: Nay, the wrong-doers (merely) follow their own l.u.s.ts, being devoid of knowledge. But who will guide those whom Allah leaves astray? To them there will be no helpers.
P: Nay, but those who do wrong follow their own l.u.s.ts without knowledge.
Who is able to guide him whom Allah hath sent astray? For such there are no helpers.
S: Nay! those who are unjust follow their low desires without any knowledge; so who can guide him whom Allah makes err? And they shall have no helpers.
030.030 Y: So set thou thy face steadily and truly to the Faith: (establish) Allah's handiwork according to the pattern on which He has made mankind: no change (let there be) in the work (wrought) by Allah: that is the standard Religion: but most among mankind understand not.
P: So set thy purpose (O Muhammad) for religion as a man by nature upright - the nature (framed) of Allah, in which He hath created man.
There is no altering (the laws of) Allah's creation. That is the right religion, but most men know not -
S: Then set your face upright for religion in the right state-- the nature made by Allah in which He has made men; there is no altering of Allah's creation; that is the right religion, but most people do not know--
030.031 Y: Turn ye back in repentance to Him, and fear Him: establish regular prayers, and be not ye among those who join G.o.ds with Allah,-
P: Turning unto Him (only); and be careful of your duty unto Him and establish wors.h.i.+p, and be not of those who ascribe partners (unto Him);
S: Turning to Him, and be careful of (your duty to) Him and keep up prayer and be not of the polytheists,
030.032 Y: Those who split up their Religion, and become (mere) Sects,- each party rejoicing in that which is with itself!