Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
-
Chapter 219 : 032.016 Y: Their limbs do forsake their beds of sleep, the while they call on their Lo
032.016 Y: Their limbs do forsake their beds of sleep, the while they call on their Lord, in Fear and Hope: and they spend (in charity) out of the sustenance which We have bestowed on them.
P: Who forsake their beds to cry unto their Lord in fear and hope, and spend of that We have bestowed on them.
S: Their sides draw away from (their) beds, they call upon their Lord in fear and in hope, and they spend (benevolently) out of what We have given them.
032.017 Y: Now no person knows what delights of the eye are kept hidden (in reserve) for them - as a reward for their (good) deeds.
P: No soul knoweth what is kept hid for them of joy, as a reward for what they used to do.
S: So no soul knows what is hidden for them of that which will refresh the eyes; a reward for what they did.
032.018 Y: Is then the man who believes no better than the man who is rebellious and wicked? Not equal are they.
P: Is he who is a believer like unto him who is an evil-liver? They are not alike.
S: Is he then who is a believer like him who is a transgressor? They are not equal.
032.019 Y: For those who believe and do righteous deeds are Gardens as hospitable homes, for their (good) deeds.
P: But as for those who believe and do good works, for them are the Gardens of Retreat - a welcome (in reward) for what they used to do.
S: As for those who believe and do good, the gardens are their abiding-place; an entertainment for what they did.
032.020 Y: As to those who are rebellious and wicked, their abode will be the Fire: every time they wish to get away therefrom, they will be forced thereinto, and it will be said to them: "Taste ye the Penalty of the Fire, the which ye were wont to reject as false."
P: And as for those who do evil, their retreat is the Fire. Whenever they desire to issue forth from thence, they are brought back thither.
Unto them it is said: Taste the torment of the Fire which ye used to deny.
S: And as for those who transgress, their abode is the fire; whenever they desire to go forth from it they shall be brought back into it, and it will be said to them: Taste the chastis.e.m.e.nt of the fire which you called a lie.
032.021 Y: And indeed We will make them taste of the Penalty of this (life) prior to the supreme Penalty, in order that they may (repent and) return.
P: And verily We make them taste the lower punishment before the greater, that haply they may return.
S: And most certainly We will make them taste of the nearer chastis.e.m.e.nt before the greater chastis.e.m.e.nt that haply they may turn.
032.022 Y: And who does more wrong than one to whom are recited the Signs of his Lord, and who then turns away therefrom? Verily from those who transgress We shall exact (due) Retribution.
P: And who doth greater wrong than he who is reminded of the revelations of his Lord, then turneth from them. Lo! We shall requite the guilty.
S: And who is more unjust than he who is reminded of the communications of his Lord, then he turns away from them? Surely We will give punishment to the guilty.
032.023 Y: We did indeed aforetime give the Book to Moses: be not then in doubt of its reaching (thee): and We made it a guide to the Children of Israel.
P: We verily gave Moses the Scripture; so be not ye in doubt of his receiving it; and We appointed it a guidance for the Children of Israel.
S: And certainly We gave the Book to Musa, so be not in doubt concerning the receiving of it, and We made it a guide for the children of Israel.
032.024 Y: And We appointed, from among them, leaders, giving guidance under Our command, so long as they persevered with patience and continued to have faith in Our Signs.
P: And when they became steadfast and believed firmly in Our revelations, We appointed from among them leaders who guided by Our command.
S: And We made of them Imams to guide by Our command when they were patient, and they were certain of Our communications.
032.025 Y: Verily thy Lord will judge between them on the Day of Judgment, in the matters wherein they differ (among themselves)
P: Lo! thy Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they used to differ.
S: Surely your Lord will judge between them on the day of resurrection concerning that wherein they differ.
032.026 Y: Does it not teach them a lesson, how many generations We destroyed before them, in whose dwellings they (now) go to and fro? Verily in that are Signs: Do they not then listen?
P: Is it not a guidance for them (to observe) how many generations We destroyed before them, amid whose dwelling places they do walk? Lo!
therein verily are portents! Will they not then heed?
S: Does it not point out to them the right way, how many of the generations, in whose abodes they go about, did We destroy before them?
Most surely there are signs in this; will they not then hear?
032.027 Y: And do they not see that We do drive rain to parched soil (bare of herbage), and produce therewith crops, providing food for their cattle and themselves? Have they not the vision?
P: Have they not seen how We lead the water to the barren land and therewith bring forth crops whereof their cattle eat, and they themselves? Will they not then see?
S: Do they not see that We drive the water to a land having no herbage, then We bring forth thereby seed-produce of which their cattle and they themselves eat; will they not then see?
032.028 Y: They say: "When will this decision be, if ye are telling the truth?"
P: And they say: When cometh this victory (of yours) if ye are truthful?
S: And they say: When will this judgment take place, if you are truthful?
032.029 Y: Say: "On the Day of Decision, no profit will it be to Unbelievers if they (then) believe! nor will they be granted a respite."
P: Say (unto them): On the day of the victory the faith of those who disbelieve (and who then will believe) will not avail them, neither will they be reprieved.
S: Say: On the Day of Judgment the faith of those who (now) disbelieve will not profit them, nor will they be respited.
032.030 Y: So turn away from them, and wait: they too are waiting.
P: So withdraw from them (O Muhammad), and await (the event). Lo! they (also) are awaiting (it).
S: Therefore turn away from them and wait, surely they too are waiting.
Chapter 33:
AL-AHZAB (THE CLANS, THE COALITION, THE COMBINED FORCES) Total Verses: 73 Revealed At: MADINA