Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
-
Chapter 289 : 050.005 Y: But they deny the Truth when it comes to them: so they are in a confused st
050.005 Y: But they deny the Truth when it comes to them: so they are in a confused state.
P: Nay, but they have denied the truth when it came unto them, therefor they are now in troubled case.
S: Nay, they rejected the truth when it came to them, so they are (now) in a state of confusion.
050.006 Y: Do they not look at the sky above them?- How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it?
P: Have they not then observed the sky above them, how We have constructed it and beautified it, and how there are no rifts therein?
S: Do they not then look up to heaven above them how We have made it and adorned it and it has no gaps?
050.007 Y: And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs)-
P: And the earth have We spread out, and have flung firm hills therein, and have caused of every lovely kind to grow thereon,
S: And the earth, We have made it plain and cast in it mountains and We have made to grow therein of all beautiful kinds,
050.008 Y: To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah).
P: A vision and a reminder for every penitent slave.
S: To give sight and as a reminder to every servant who turns frequently (to Allah).
050.009 Y: And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests;
P: And We send down from the sky blessed water whereby We give growth unto gardens and the grain of crops,
S: And We send down from the cloud water abounding in good, then We cause to grow thereby gardens and the grain that is reaped,
050.010 Y: And tall (and stately) palm-trees, with shoots of fruit-stalks, piled one over another;-
P: And lofty date-palms with ranged cl.u.s.ters,
S: And the tall palm-trees having spadices closely set one above another,
050.011 Y: As sustenance for (Allah's) Servants;- and We give (new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection.
P: Provision (made) for men; and therewith We quicken a dead land. Even so will be the resurrection of the dead.
S: A sustenance for the servants, and We give life thereby to a dead land; thus is the rising.
050.012 Y: Before them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Ra.s.s, the Thamud,
P: The folk of Noah denied (the truth) before them, and (so did) the dwellers at Ar-Ra.s.s and (the tribe of) Thamud,
S: (Others) before them rejected (prophets): the people of Nuh and the dwellers of Ar-Ra.s.s and Samood,
050.013 Y: The 'Ad, Pharaoh, the brethren of Lut,
P: And (the tribe of) A'ad, and Pharaoh, and the brethren of Lot,
S: And Ad and Firon and Lut's brethren,
050.014 Y: The Companions of the Wood, and the People of Tubba'; each one (of them) rejected the messengers, and My warning was duly fulfilled (in them).
P: And the dwellers in the wood, and the folk of Tubb'a: every one denied their messengers, therefor My threat took effect.
S: And the dwellers of the grove and the people of Tuba; all rejected the messengers, so My threat came to pa.s.s.
050.015 Y: Were We then weary with the first creation, that they should be in confused doubt about a new Creation?
P: Were We then worn out by the first creation? Yet they are in doubt about a new creation.
S: Were We then fatigued with the first creation? Yet are they in doubt with regard to a new creation.
050.016 Y: It was We Who created man, and We know what dark suggestions his soul makes to him: for We are nearer to him than (his) jugular vein.
P: We verily created man and We know what his soul whispereth to him, and We are nearer to him than his jugular vein.
S: And certainly We created man, and We know what his mind suggests to him, and We are nearer to him than his life-vein.
050.017 Y: Behold, two (guardian angels) appointed to learn (his doings) learn (and noted them), one sitting on the right and one on the left.
P: When the two Receivers receive (him), seated on the right hand and on the left,
S: When the two receivers receive, sitting on the right and on the left.
050.018 Y: Not a word does he utter but there is a sentinel by him, ready (to note it).
P: He uttereth no word but there is with him an observer ready.
S: He utters not a word but there is by him a watcher at hand.
050.019 Y: And the stupor of death will bring Truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!"
P: And the agony of death cometh in truth. (And it is said unto him): This is that which thou wast wont to shun.
S: And the stupor of death will come in truth; that is what you were trying to escape.
050.020 Y: And the Trumpet shall be blown: that will be the Day whereof Warning (had been given).
P: And the trumpet is blown. This is the threatened Day.
S: And the trumpet shall be blown; that is the day of the threatening.
050.021 Y: And there will come forth every soul: with each will be an (angel) to drive, and an (angel) to bear witness.
P: And every soul cometh, along with it a driver and a witness.