Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
-
Chapter 292 : 051.008 Y: Truly ye are in a doctrine discordant, P: Lo! ye, forsooth, are of various
051.008 Y: Truly ye are in a doctrine discordant,
P: Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth).
S: Most surely you are at variance with each other in what you say,
051.009 Y: Through which are deluded (away from the Truth) such as would be deluded.
P: He is made to turn away from it who is (himself) averse.
S: He is turned away from it who would be turned away.
051.010 Y: Woe to the falsehood-mongers,-
P: Accursed be the conjecturers
S: Cursed be the liars,
051.011 Y: Those who (flounder) heedless in a flood of confusion:
P: Who are careless in an abyss!
S: Who are in a gulf (of ignorance) neglectful;
051.012 Y: They ask, "When will be the Day of Judgment and Justice?"
P: They ask: When is the Day of Judgment?
S: They ask: When is the Day of Judgment?
051.013 Y: (It will be) a Day when they will be tried (and tested) over the Fire!
P: (It is) the day when they will be tormented at the Fire,
S: (It is) the day on which they shall be tried at the fire.
051.014 Y: "Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened!"
P: (And it will be said unto them): Taste your torment (which ye inflicted). This is what ye sought to hasten.
S: Taste your persecution! this is what you would hasten on.
051.015 Y: As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Springs,
P: Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings,
S: Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and fountains.
051.016 Y: Taking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they lived a good life.
P: Taking that which their Lord giveth them; for lo! aforetime they were doers of good;
S: Taking what their Lord gives them; surely they were before that, the doers of good.
051.017 Y: They were in the habit of sleeping but little by night,
P: They used to sleep but little of the night,
S: They used to sleep but little in the night.
051.018 Y: And in the hour of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness;
P: And ere the dawning of each day would seek forgiveness,
S: And in the morning they asked forgiveness.
051.019 Y: And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy), him who asked, and him who (for some reason) was prevented (from asking).
P: And in their wealth the beggar and the outcast had due share.
S: And in their property was a portion due to him who begs and to him who is denied (good).
051.020 Y: On the earth are signs for those of a.s.sured Faith,
P: And in the earth are portents for those whose faith is sure.
S: And in the earth there are signs for those who are sure,
051.021 Y: As also in your own selves: Will ye not then see?
P: And (also) in yourselves. Can ye then not see?
S: And in your own souls (too); will you not then see?
051.022 Y: And in heaven is your Sustenance, as (also) that which ye are promised.
P: And in the heaven is your providence and that which ye are promised;
S: And in the heaven is your sustenance and what you are threatened with.
051.023 Y: Then, by the Lord of heaven and earth, this is the very Truth, as much as the fact that ye can speak intelligently to each other.
P: And by the Lord of the heavens and the earth, it is the truth, even as (it is true) that ye speak.
S: And by the Lord of the heavens and the earth! it is most surely the truth, just as you do speak.
051.024 Y: Has the story reached thee, of the honoured guests of Abraham?
P: Hath the story of Abraham's honoured guests reached thee (O Muhammad)?