Three Translations of The Koran (Al-Qur'an) side by side
-
Chapter 303 : P: That ran (upon the waters) in Our sight, as a reward for him who was rejected.S: Sa
P: That ran (upon the waters) in Our sight, as a reward for him who was rejected.
S: Sailing, before Our eyes, a reward for him who was denied.
054.015 Y: And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?
P: And verily We left it as a token; but is there any that remembereth?
S: And certainly We left it as a sign, but is there anyone who
054.016 Y: But how (terrible) was My Penalty and My Warning?
P: Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
S: How (great) was then My punishment and My warning!
054.017 Y: And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
P: And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?
S: And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
054.018 Y: The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
P: (The tribe of) A'ad rejected warnings. Then how (dreadful) was My punishment after My warnings.
S: Ad treated (the truth) as a lie, so how (great) was My punishment and My warning!
054.019 Y: For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
P: Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,
S: Surely We sent on them a tornado in a day of bitter ill-luck
054.020 Y: Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).
P: Sweeping men away as though they were uprooted trunks of palm-trees.
S: Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees torn up.
054.021 Y: Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!
P: Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
S: How (great) was then My punishment and My warning!
054.022 Y: But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
P: And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?
S: And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
054.023 Y: The Thamud (also) rejected (their) Warners.
P: (The tribe of) Thamud rejected warnings
S: Samood rejected the warning.
054.024 Y: For they said: "What! a man! a solitary one from among ourselves!
shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!"
P: For they said; Is it a mortal man, alone among us, that we are to follow? Then indeed we should fall into error and madness.
S: So they said: What! a single mortal from among us! Shall we follow him? Most surely we shall in that case be in sure error and distress:
054.025 Y: "Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us?
Nay, he is a liar, an insolent one!"
P: Hath the remembrance been given unto him alone among us? Nay, but he is a rash liar.
S: Has the reminder been made to light upon him from among us? Nay! he is an insolent liar!
054.026 Y: Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!
P: (Unto their warner it was said): To-morrow they will know who is the rash liar.
S: Tomorrow shall they know who is the liar, the insolent one.
054.027 Y: For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!
P: Lo! We are sending the she-camel as a test for them; so watch them and have patience;
S: Surely We are going to send the she-camel as a trial for them; therefore watch them and have patience.
054.028 Y: And tell them that the water is to be divided between them: Each one's right to drink being brought forward (by suitable turns).
P: And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Every drinking will be witnessed.
S: And inform them that the water is shared between them; every share of the water shall be regulated.
054.029 Y: But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).
P: But they call their comrade and he took and hamstrung (her).
S: But they called their companion, so he took (the sword) and slew (her).
054.030 Y: Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!
P: Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!