The Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt
-
Chapter 93 : After the supper, which was protracted to a late hour, I repaired to the house of Madam
After the supper, which was protracted to a late hour, I repaired to the house of Madame Quinson, my landlady, where I found myself very comfortable. When I woke in the morning, the said Madame Quinson came to my room to tell me that a servant was outside and wished to offer me his services. I asked her to send him in, and I saw a man of very small stature; that did not please me, and I told him so.
"My small stature, your honour, will be a guarantee that I shall never borrow your clothes to go to some amorous rendezvous."
"Your name?"
"Any name you please."
"What do you mean? I want the name by which you are known."
"I have none. Every master I serve calls me according to his fancy, and I have served more than fifty in my life. You may call me what you like."
"But you must have a family name."
"I never had any family. I had a name, I believe, in my young days, but I have forgotten it since I have been in service. My name has changed with every new master."
"Well! I shall call you Esprit."
"You do me a great honour."
"Here, go and get me change for a Louis."
"I have it, sir."
"I see you are rich."
"At your service, sir."
"Where can I enquire about you?"
"At the agency for servants. Madame Quinson, besides, can answer your enquiries. Everybody in Paris knows me."
"That is enough. I shall give you thirty sous a day; you must find your own clothes: you will sleep where you like, and you must be here at seven o'clock every morning."
Baletti called on me and entreated me to take my meals every day at his house. After his visit I told Esprit to take me to the Palais-Royal, and I left him at the gates. I felt the greatest curiosity about that renowned garden, and at first I examined everything. I see a rather fine garden, walks lined with big trees, fountains, high houses all round the garden, a great many men and women walking about, benches here and there forming shops for the sale of newspapers, perfumes, tooth-picks, and other trifles. I see a quant.i.ty of chairs for hire at the rate of one sou, men reading the newspaper under the shade of the trees, girls and men breakfasting either alone or in company, waiters who were rapidly going up and down a narrow staircase hidden under the foliage.
I sit down at a small table: a waiter comes immediately to enquire my wishes. I ask for some chocolate made with water; he brings me some, but very bad, although served in a splendid silver-gilt cup. I tell him to give me some coffee, if it is good.
"Excellent, I made it myself yesterday."
"Yesterday! I do not want it."
"The milk is very good."
"Milk! I never drink any. Make me a cup of fresh coffee without milk."
"Without milk! Well, sir, we never make coffee but in the afternoon.
Would you like a good bavaroise, or a decanter of orgeat?"
"Yes, give me the orgeat."
I find that beverage delicious, and make up my mind to have it daily for my breakfast. I enquire from the waiter whether there is any news; he answers that the dauphine has been delivered of a prince. An abbe, seated at a table close by, says to him,--
"You are mad, she has given birth to a princess."
A third man comes forward and exclaims,--
"I have just returned from Versailles, and the dauphine has not been delivered either of a prince or of a princess."
Then, turning towards me, he says that I look like a foreigner, and when I say that I am an Italian he begins to speak to me of the court, of the city, of the theatres, and at last he offers to accompany me everywhere.
I thank him and take my leave. The abbe rises at the same time, walks with me, and tells me the names of all the women we meet in the garden.
A young man comes up to him, they embrace one another, and the abbe presents him to me as a learned Italian scholar. I address him in Italian, and he answers very wittily, but his way of speaking makes me smile, and I tell him why. He expressed himself exactly in the style of Boccacio. My remark pleases him, but I soon prove to him that it is not the right way to speak, however perfect may have been the language of that ancient writer. In less than a quarter of an hour we are excellent friends, for we find that our tastes are the same.
My new friend was a poet as I was; he was an admirer of Italian literature, while I admired the French.
We exchanged addresses, and promise to see one another very often.
I see a crowd in one corner of the garden, everybody standing still and looking up. I enquire from my friend whether there is anything wonderful going on.
"These persons are watching the meridian; everyone holds his watch in his hand in order to regulate it exactly at noon."
"Is there not a meridian everywhere?"
"Yes, but the meridian of the Palais-Royal is the most exact."
I laugh heartily.
"Why do you laugh?"
"Because it is impossible for all meridians not to be the same. That is true 'badauderie'."
My friend looks at me for a moment, then he laughs likewise, and supplies me with ample food to ridicule the worthy Parisians. We leave the Palais-Royal through the main gate, and I observe another crowd of people before a shop, on the sign-board of which I read "At the Sign of the Civet Cat."
"What is the matter here?"
"Now, indeed, you are going to laugh. All these honest persons are waiting their turn to get their snuff-boxes filled."
"Is there no other dealer in snuff?"
"It is sold everywhere, but for the last three weeks n.o.body will use any snuff but that sold at the 'Civet Cat.'"
"Is it better than anywhere else?"
"Perhaps it is not as good, but since it has been brought into fas.h.i.+on by the d.u.c.h.esse de Chartres, n.o.body will have any other."
"But how did she manage to render it so fas.h.i.+onable?"
"Simply by stopping her carriage two or three times before the shop to have her snuff-box filled, and by saying aloud to the young girl who handed back the box that her snuff was the very best in Paris. The 'badauds', who never fail to congregate near the carriage of princes, no matter if they have seen them a hundred times, or if they know them to be as ugly as monkeys, repeated the words of the d.u.c.h.ess everywhere, and that was enough to send here all the snuff-takers of the capital in a hurry. This woman will make a fortune, for she sells at least one hundred crowns' worth of snuff every day."