Shakespeare's First Folio
Chapter 130 : Curat. When in the world I liu'd, I was the worldes Commander: By East, West, Nor

Curat. When in the world I liu'd, I was the worldes Commander: By East, West, North, & South, I spred my conquering might My Scutcheon plaine declares that I am Alisander

Boiet. Your nose saies no, you are not: For it stands too right

Ber. Your nose smells no, in this most tender smelling Knight

Qu. The Conqueror is dismaid: Proceede good Alexander

Cur. When in the world I liued, I was the worldes Commander



Boiet. Most true, 'tis right; you were so Alisander

Ber. Pompey the great

Clo. your seruant and Costard

Ber. Take away the Conqueror, take away Alisander Clo. O sir, you haue ouerthrowne Alisander the conqueror: you will be sc.r.a.p'd out of the painted cloth for this: your Lion that holds his Pollax sitting on a close stoole, will be giuen to Aiax. He will be the ninth worthie.

A Conqueror, and affraid to speake? Runne away for shame Alisander. There an't shall please you: a foolish milde man, an honest man, looke you, & soon dasht.

He is a maruellous good neighbour insooth, and a verie good Bowler: but for Alisander, alas you see, how 'tis a little ore-parted. But there are Worthies a comming, will speake their minde in some other sort.

Exit Cu.

Qu. Stand aside good Pompey.

Enter Pedant for Iudas, and the Boy for Hercules.

Ped. Great Hercules is presented by this Impe, Whose Club kil'd Cerberus that three-headed Ca.n.u.s, And when he was a babe, a childe, a shrimpe, Thus did he strangle Serpents in his Ma.n.u.s: Quoniam, he seemeth in minoritie, Ergo, I come with this Apologie.

Keepe some state in thy exit, and vanish.

Exit Boy

Ped. Iudas I am

Dum. A Iudas?

Ped. Not Iscariot sir.

Iudas I am, ycliped Machabeus

Dum. Iudas Machabeus clipt, is plaine Iudas

Ber. A kissing traitor. How art thou prou'd Iudas?

Ped. Iudas I am

Dum. The more shame for you Iudas

Ped. What meane you sir?

Boi. To make Iudas hang himselfe

Ped. Begin sir, you are my elder

Ber. Well follow'd, Iudas was hang'd on an Elder

Ped. I will not be put out of countenance

Ber. Because thou hast no face

Ped. What is this?

Boi. A Citterne head

Dum. The head of a bodkin

Ber. A deaths face in a ring

Lon. The face of an old Roman coine, scarce seene

Boi. The pummell of Caesars Faulchion

Dum. The caru'd-bone face on a Flaske

Ber. S[aint]. Georges halfe cheeke in a brooch

Dum. I, and in a brooch of Lead

Ber. I, and worne in the cap of a Tooth-drawer.

And now forward, for we haue put thee in countenance Ped. You haue put me out of countenance

Ber. False, we haue giuen thee faces

Ped. But you haue out-fac'd them all

Ber. And thou wer't a Lion, we would do so

Boy. Therefore as he is, an a.s.se, let him go: And so adieu sweet Iude. Nay, why dost thou stay?

Dum. For the latter end of his name

Ber. For the a.s.se to the Iude: giue it him. Iudas away

Ped. This is not generous, not gentle, not humble

Boy. A light for monsieur Iudas, it growes darke, he may stumble

Que. Alas poore Machabeus, how hath hee beene baited.

Enter Braggart.

Ber. Hide thy head Achilles, heere comes Hector in Armes

Dum. Though my mockes come home by me, I will now be merrie

King. Hector was but a Troyan in respect of this

Boi. But is this Hector?

Kin. I thinke Hector was not so cleane timber'd

Chapter 130 : Curat. When in the world I liu'd, I was the worldes Commander: By East, West, Nor
  • 14
  • 16
  • 18
  • 20
  • 22
  • 24
  • 26
  • 28
Select Lang
Tap the screen to use reading tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.